Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
The European Central Bank, recently installed as the central monetary authority in Europe, is increasing its demands for statistical information to underpin its policies, thus adding new challenges to the European statistical community. Европейский центральный банк, который был недавно учрежден в качестве центрального органа денежно-кредитной сферы в Европе, предъявляет все более высокие требования к статистической информации, которая требуется для выработки его политики, и в этой связи перед европейским статистическим сообществом встают новые задачи.
In that capacity, DLR drafts the German space strategy for adoption by the Federal Government, manages the space programmes and represents Germany in bilateral and European cooperation (with the European Space Agency (ESA)). В этом качестве ДЛР разрабатывает стратегию космической деятельности Германии для ее утверждения федеральным правительством, осуществляет руководство космическими программами и представляет Германию в рамках двустороннего и европейского сотрудничества (с Европейским космическим агентством (ЕКА)).
It welcomed the proposals from IMF and the World Bank that their assistance would be linked to those poverty-reduction strategies, and would work to enable European Union aid, including European Investment Bank financing, to fit within the same framework. ЕС приветствует предложение МВФ и Всемирного банка о том, чтобы их помощь связывалась с такими стратегиями сокращения масштабов нищеты и будет работать в направлении того, чтобы помощь Европейского союза, включая финансирование Европейским инвестиционным банком, осуществлялась в этих рамках.
The visits by President Ahtisaari and Foreign Minister Halonen, as representatives of the European Union, underline the European Union's unwavering support for the peace process and its determination to stay actively engaged in advancing it. Визиты, которые в качестве представителей Европейского союза осуществили президент Ахтисаари и министр иностранных дел Халонен, подчеркивают непоколебимую поддержку Европейским союзом мирного процесса и его решительное намерение принимать активное участие в обеспечении его прогресса.
DAVOS - The measures introduced by the European Central Bank last December, especially the Long Term Refinancing Operation (LTRO), have relieved the liquidity problems of European banks, but have not cured the financing disadvantage of the highly indebted member states. ДАВОС. Меры, введенные Европейским центральным банком в декабре прошлого года, особенно Операция долгосрочного рефинансирования (LTRO), позволили разобраться с проблемами ликвидности европейских банков, но не вылечили недостаток финансирования государств-членов с высокой задолженностью.
The European Union proclaimed 1997 "European Year Against Racism", as a follow-up to the "all different, all equal" campaign of the Council of Europe, which was observed throughout Europe. Европейский союз провозгласил 1997 год "Европейским годом борьбы с расизмом" в рамках последующей деятельности в связи с кампанией Совета Европы "Все разные, все равные", которая проводилась по всей Европе.
We attach great importance to the coordination of our efforts with the other initiatives for cooperation in the region, especially with the Royaumont process launched by the European Union and the South-east European Cooperative Initiative, sponsored by the United States. Мы придаем большое значение координации наших усилий в рамках других инициатив в области сотрудничества в этом регионе, особенно в рамках Руайамонтского процесса, начатого Европейским союзом и Инициативой по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе, поддержанной Соединенными Штатами Америки.
Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that he had merely reminded Committee members that a package of proposals put forward by the European Union in 1996 had not been considered. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что он просто напомнил членам Комитета, что пакет предложений, выдвинутый Европейским союзом в 1996 году, не был рассмотрен.
The European Union would like to reiterate its readiness to work closely with the new State Government, which should be genuinely committed to the quality and intensity of the reform process that Bosnia and Herzegovina needs in order to move closer to the European Union. Европейский союз хотел бы вновь заявить о своей готовности тесно сотрудничать с новым правительством государства, которое должно быть действительно привержено качеству и интенсивности процесса реформ, в которых нуждается Босния и Герцеговина для сближения с Европейским союзом.
The long-standing, dense, robust and multidimensional nature of relations between Morocco and Europe has led the two parties to give their relations the advanced integration status requested by Morocco, which is perfectly in keeping with the European Union's new European Neighbourhood policy. Многолетний, насыщенный, устойчивый и многосторонний характер отношений между Марокко и Европой позволил обеим сторонам придать им более высокий статус интеграции, к достижению которого стремилось Марокко и который полностью соответствует провозглашенной Европейским союзом новой политики «европейского соседства».
Also of great importance for Belarus' integration into the world community is sustainable and long-term cooperation with the European Union, a major integration grouping comprised of 15 European States with a strong economic potential and, after Russia, Belarus' second largest trading partner. Большое значение для интеграции Беларуси в мировое сообщество имеет также устойчивое и долгосрочное сотрудничество с Европейским союзом - крупнейшим интеграционным объединением, включающем 15 европейских государств с мощным экономическим потенциалом, который является вторым после России важнейшим торговым партнером Беларуси.
The legal instruments which the European Union decided to adopt on 10 December 2001 prohibit nationals or residents of European Union member States from making funds or economic resources available to persons or entities linked to the financing of terrorism of the Regulation). Международно-правовые документы, решение о принятии которых было вынесено Европейским союзом 10 декабря 2001 года, запрещают всем выходцам из стран Европейского союза и жителям этих стран предоставлять денежные средства или экономические ресурсы в распоряжение физических и юридических лиц, причастных к финансированию терроризма постановления).
Political leaders should think of ways to move their country further away from the war and towards closer integration with the European Union. Bosnia and Herzegovina still has a long way to go to fulfil the conditions on the European Union road map. Политические лидеры должны подумать о том, как вывести свою страну из войны и обеспечить ее более тесную интеграцию с Европейским союзом. Боснии и Герцеговине все еще предстоит пройти долгий путь в деле выполнения условий, содержащихся в плане мероприятий Европейского союза.
The European Union Police Mission in Bosnia and Herzegovina is the first example of the practical possibilities of cooperation between the United Nations and the European Union in crisis management operations. Полицейская миссия Европейского союза в Боснии и Герцеговине является первым примером, свидетельствующим о широких практических возможностях сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом в операциях по урегулировании кризисов.
The report "European Forest Biodiversity," elaborated by the European Environment Agency, is an example of good cooperation and efficient utilization of data, as the report is extensively based on information collected by the UNECE/FAO. Доклад "Биоразнообразие европейских лесов", подготовленный Европейским агентством по окружающей среде, является примером надлежащего сотрудничества и эффективного использования данных, поскольку в значительной мере он основывается на информации, собранной ЕЭК ООН/ФАО.
In close cooperation with the MCPFE and the European Environment Agency, UNECE/FAO took the lead in refining the project on new European Forest Types and its pilot implementation. В тесном сотрудничестве с КОЛЕМ и Европейским агентством по окружающей среде ЕЭК ООН/ФАО руководит работой по оптимизации проекта в области разработки новой классификации видов европейских лесов и ее экспериментального применения.
The National Police cooperated with the Ministry of Finance, the Financial Supervision Authority and the financial intelligence unit, as well as the European Anti-Fraud Office, to protect the financial interests of the European Union. Национальная полиция сотрудничает с министерством финансов, Управлением финансового надзора и подразделениями для сбора оперативной финансовой информации, а также с Европейским бюро по борьбе с мошенничеством в целях защиты финансовых интересов Европейского союза.
The law of 13 May 2003 on the implementation of the restrictive measures adopted by the Council of the European Union against certain States, individuals and entities penalizes violations of measures adopted at the European level. Законом от 13 мая 2003 года о введении в действие ограничительных мер, предусмотренных Советом Европейского союза в отношении государств и некоторых физических и юридических лиц, предусмотрены меры наказания за нарушение мер, введенных Европейским союзом.
Turning to the complaints regarding health care and social assistance made by the European Roma Rights Centre to the European Committee of Social Rights, referred to in question 18, he said that the parties had presented their cases. Касаясь жалоб в связи с медицинской и социальной помощью, предоставляемой Европейским центром по правам рома Европейскому комитету социальных прав, о которых идет речь в вопросе 18, он говорит, что стороны изложили свои доводы.
The European Council met today in an extraordinary session to discuss developments in Libya and the southern neighbourhood region and set the political direction and priorities for future European Union policy and action. Сегодня Европейский совет собрался на чрезвычайную сессию, с тем чтобы обсудить события в Ливии и соседних с Европейским союзом южных государствах и определить направление и приоритеты будущей политики и действий Европейского союза.
The maritime security of the 17 European Union member States is monitored and assessed by the European Maritime Safety Agency, which inspects classifications, assesses port State control systems, tracks problem ships, and safeguards the standards of on-board equipment. Морская безопасность 17 государств - членов Европейского союза контролируется и оценивается Европейским агентством морской безопасности, которое инспектирует классификационные общества, оценивает системы контроля со стороны государств порта, отслеживает проблемные суда и обеспечивает соблюдение стандартов бортового оборудования.
Space-related activities in the Czech Republic are coordinated by the Czech Space Office (CSO), which was founded in November 2003 as a private non-profit organization, when the Czech Republic became a European Cooperating State of the European Space Agency (ESA). Связанная с космосом деятельность в Чешской Республике координируется Чешским космическим управлением (ЧКУ), которое было создано в ноябре 2003 года в качестве частной некоммерческой организации, когда Чешская Республика получила статус европейского государства, сотрудничающего с Европейским космическим агентством (ЕКА).
In the framework of the completion of the Common European Asylum System (by 2012), Greece supports policies and initiatives based on the principle of fair sharing of responsibilities and solidarity, in accordance with the Lisbon Treaty the European Pact on Immigration and Asylum. В рамках завершающего этапа Общеевропейской системы предоставления убежища (к 2012 году) Греция поддерживает стратегии и инициативы, основанные на принципе солидарности и справедливого разделения обязанностей в соответствии с Лиссабонским договором и Европейским пактом об иммиграции и предоставлении убежища.
On the positive side, Bosnia and Herzegovina has completed the conditions required for visa liberalization with the European Union during the reporting period. The European Parliament voted on 7 October to grant visa-free travel to citizens of Bosnia and Herzegovina. З. Положительным моментом является то, что в течение отчетного периода Босния и Герцеговина выполнила условия, необходимые для либерализации визового режима с Европейским союзом. 7 октября Европейский парламент проголосовал за предоставление гражданам Боснии и Герцеговины безвизового режима.
Despite its adoption by the European Council in November 2009, all key players, including civil society, must do more at the level of the European Union and of its member States to provide a new model for cooperation between non-governmental organizations (NGOs) and Governments. Несмотря на ее принятие Европейским советом в ноябре 2009 года, все ключевые участники, включая гражданское общество, должны приложить более активные усилия на уровне Европейского союза и его государств-членов, с тем чтобы выработать новую модель сотрудничества между неправительственными организациями (НПО) и правительствами.