As a country associated with the European Union, Bulgaria fully associates itself with his statement. |
Являясь страной, ассоциированной с Европейским союзом, Болгария полностью поддерживает его заявление. |
This is financed from the European Social Fund and attempts to increase and improve employment. |
Она финансируется Европейским социальным фондом и направлена на увеличение и совершенствование занятости. |
Consequently, access to the database being elaborated by the European Space Agency would be of benefit. |
Поэтому доступ к базе данных, разрабатываемой Европейским космическим агентством, был бы полезным. |
Both organizations were involved in the production of a European Committee for Standardization workshop agreement on the testing of metal detectors. |
Обе организации участвовали в подготовке Европейским комитетом по стандартизации рабочего соглашения об испытании металлодетекторов. |
Elaboration of a Theoretical Concept on Approximation of Procedural Provisions of Latvian Laws with European Standards. |
Разработка теоретической концепции приближения процедурных положений латвийского законодательства к с европейским стандартам. |
The budget for the project is provided jointly by the European Union and the Tunisian Government. Tunisian-Belgian cooperation project. |
Бюджет проекта финансируется Европейским союзом и правительством Туниса. Тунисско-бельгийский проект сотрудничества. |
Another delegation appealed to CCC to strengthen cooperation with the European Committee for Standardization. |
Другая делегация призвала КХЦ укреплять сотрудничество с Европейским комитетом по стандартизации. |
At the same time, ECCAS has been building bridges of cooperation with the European Union and the entire international community. |
Одновременно ЭСЦАГ наводит мосты сотрудничества с Европейским союзом и всем международным сообществом. |
It contributed to the preparation by the European Environment Agency of the Kiev Assessment, which the Ministers welcomed. |
Она содействовала подготовке Европейским агентством по окружающей среде Киевской оценки, которую приветствовали министры. |
In the field, the programmes are regularly assessed by the association's partners, such as the European Union. |
На местах программы регулярно оцениваются партнерами ассоциации, в частности Европейским союзом. |
Sweden has promoted signatures and ratifications of the Treaty through demarches made by the European Union to a number of states. |
Швеция способствовала подписанию и ратификации Договора рядом государств в рамках демаршей, предпринятых Европейским союзом. |
The authorities of Ukraine always keep in sight the issues raised by the European Union. |
Власти Украины постоянно держат в поле зрения вопросы, затрагиваемые Европейским союзом. |
Investment in road construction has fallen since the CFA franc was devalued and European Union cooperation assistance to Togo was suspended. |
Инвестиции в дорожное строительство сокращаются после девальвации франка КФА и приостановки сотрудничества Того с Европейским союзом. |
The completion of the Transcaucasian railway was financed by the European Bank for Reconstruction and Development. |
Работы по завершению Транскавказской железной дороги финансировались Европейским банком реконструкции и развития. |
An agreement on trade in goods was now being concluded with the European Union. |
В настоящее время заключается соглашение о торговле товарами с Европейским союзом. |
I welcome the additional funding provided by the European Union. |
Я приветствую выделение Европейским союзом дополнительных средств. |
At the same time, we have reached agreement with the European Union on a technical cooperation and assistance programme. |
Мы также достигли договоренности с Европейским союзом по программе технического сотрудничества и оказания помощи. |
The IMF agreed to cooperate with the European Union, if requested by euro-area members. |
МВФ согласился сотрудничать с Европейским союзом по запросу государств еврозоны. |
The Special Adviser also established relations with the Organization of American States, the European Union and ASEAN. |
Специальный советник установил также отношения с Организацией американских государств, Европейским союзом и АСЕАН. |
Cooperation with the European Union has been continuously strengthened. |
Сотрудничество с Европейским союзом постоянно укреплялось. |
Assistance was provided to the police academy in the project of restructuring the National Police Academy funded by the European Union. |
Оказана помощь в рамках проекта реорганизации Национальной полицейской академии, финансируемого Европейским союзом. |
Many of these programmes, especially those for the NMS were done jointly with the European Union. |
Многие такие программы, особенно для НГЧ, осуществлялись совместно с Европейским союзом. |
The Commission declared 2008 as the European Year for Intercultural Dialogue. |
Комиссия провозгласила 2008 год Европейским годом межкультурного диалога. |
In the scope of the last three new indicators, Eurostat cooperates with the European Central Bank. |
По последним трем показателям Евростат сотрудничает с Европейским центральным банком. |
They are jointly funded by the European Union, ICTR and the Government of Rwanda. |
Их финансирование осуществляется совместно Европейским союзом, МУТР и правительством Руанды. |