Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
In February 2009, the Government of Jamaica, in collaboration with ILO/IPEC and the European Union, launched a new project to combat child labour in Jamaica. В феврале 2009 года правительство Ямайки в сотрудничестве с МОТ/ИПЕК и Европейским союзом приступило к осуществлению нового проекта по борьбе с детским трудом на Ямайке.
It must be noted that cultural activities, and the participation of Togo in international festivals, have been declining as a result of the country's economic problems, linked to the suspension of cooperation with the European Union and certain donors. Нужно подчеркнуть, что культурная деятельность и участие Того в международных фестивалях переживают спад из-за экономических проблем в стране, вызванных приостановлением сотрудничества с Европейским союзом и некоторыми кредиторами.
It should be noted that the Principality of Andorra is currently drafting legislation governing the export of dual-use elements, which will be identical to the European standards in this regard. Следует отметить, что Княжество Андорра в настоящее время разрабатывает законодательство, регулирующее экспорт предметов двойного назначения, которое будет идентично европейским нормам на этот счет.
In accordance with these provisions and following the adoption by the European Union (EU) of pertinent common positions and regulations, France wishes to bring to the Security Council's attention the following additional information on the measures taken to implement them. В соответствии с этими положениями и после принятия Европейским союзом общих позиций и соответствующих постановлений Франция хотела бы довести до сведения Совета Безопасности дополнительную информацию о мерах, принятых для осуществления положений этих документов.
UNHCR welcomed suggestions to work with the United Kingdom Department of International Development (DFID) and the European Union on developing the Manual for the Security of Persons of Concern. УВКБ приветствовало предложения о ведении с Министерством Соединенного Королевства по вопросам международного развития и Европейским союзом совместной деятельности с целью разработки руководства по безопасности подмандатных лиц.
In support of that process, Morocco organized in February in Casablanca, in cooperation with the European Union and the United Nations Institute for Disarmament Research, a regional African seminar on the arms trade treaty. В поддержку этого процесса Марокко организовало в феврале в Касабланке в сотрудничестве с Европейским союзом и Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения региональный африканский семинар по договору о торговле оружием.
Somalia recognises and appreciates the support given to the Somali Police Force by the European Union, Japan, Uganda, Kenya, Djibouti, Ethiopia and Sudan. Сомали приветствует и высоко оценивает поддержку, оказываемую сомалийским полицейским силам Европейским союзом, Японией, Угандой, Кенией, Джибути, Эфиопией и Суданом.
The representative of the secretariat introduced the sub-item, recalling that decisions to restrict the export of mercury had already been taken by the European Union and the United States. Представитель секретариата внес на рассмотрение данный подпункт, напомнив, что решения по ограничению экспорта ртути уже приняты Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки.
In fully aligning itself with the statement just made by the European Union, my delegation would like to share its views on some relevant issues in its national capacity. Полностью присоединяясь к заявлению, сделанному Европейским союзом, наша делегация хотела бы поделиться своими мнениями по целому ряду актуальных вопросов в своем национальном качестве.
We humbly submit the following oral amendment to sub-paragraph (e) of paragraph 1 of the annex, as orally amended by the European Union (EU). Мы с уважением предлагаем следующие устные поправки к подпункту (е) пункта 1 приложения с устными поправками, внесенными Европейским союзом (ЕС).
And I have made it part of my remit to ensure that the European Union works as closely as possible with the United Nations as we seek to rise to the challenges that we face across the world. И я наметила для себя в качестве одной из целей обеспечить максимально тесное взаимодействие между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций в деле решения задач, которые стоят перед нами во всем мире.
Furthermore, 15 Legal Researchers from 12 African countries benefited from the funding made available from the European Union, and were able to assist in the work of the Tribunal. Также 15 исследователей-юристов из 12 африканских стран воспользовались средствами, которые были выделены Европейским союзом, и смогли принять участие в работе Трибунала.
That is why the guiding principles we have determined for the modernization of the country are directly related to the ambitious objectives contained in the future Association Agreement between Ukraine and the European Union. Именно поэтому определенные нами направления модернизации страны напрямую связаны с теми амбициозными задачами, которые содержатся в будущем Соглашении об ассоциации Украины с Европейским Союзом.
Such cooperation can be deepened with the European Union, which only recently gained a new legitimacy in the United Nations with the adoption of resolution 65/276, which we welcome. Более глубоким может стать сотрудничество с Европейским союзом, совсем недавно обретшим новый уровень легитимности в Организации Объединенных Наций с принятием резолюции 65/276, которую мы приветствуем.
It is precisely this that led to the dialogue between the African Union and the European Union on universal jurisdiction, one outcome of which has been the report cited in this section. Именно это и привело к диалогу между Африканским и Европейским союзами по вопросу об универсальной юрисдикции, итогом которого стал цитируемый в настоящем разделе доклад.
Intermodal transport using European inland waterways is, to a large extent, the transport of maritime (ISO) containers on board of specially equipped inland navigation vessels. Интермодальные перевозки по европейским внутренним водным путям в значительной степени представляют собой перевозки морских контейнеров (ИСО) на борту специально оборудованных судов внутреннего плавания.
The Single Project Document is currently being prepared and the aim is to have the financial agreement between the European Union and Aruba signed at the end of 2010. Сейчас ведется подготовка единого проектного документа, и предполагается, что финансовое соглашение между Европейским союзом и Арубой будет подписано в конце 2010 года.
It is the result of the consolidation of support plans designed by the European Union and the NGO network following a mission of experts to Burundi in April 2009. Он стал итогом объединения планов оказания помощи, подготовленных Европейским союзом и сетью неправительственных организаций после посещения экспертами Бурунди в апреле 2009 года.
In May, the Ministry of Justice and the Prisons Service, in collaboration with the European Union, held a five-day capacity-building workshop in the capital for 50 prison managers drawn from across the country. В мае министр юстиции и Служба исполнения наказаний в сотрудничестве с Европейским союзом провела пятидневный семинар по развитию потенциала в столице для 50 директоров тюрем со всей страны.
Recent developments following the above-mentioned report have included discussions, which are at an advanced stage, between Mauritius and the European Union on a possible arrangement for the transfer of suspected pirates. В число последних событий, которые произошли после представления вышеупомянутого доклада, входят находящиеся на продвинутом этапе дискуссии между Маврикием и Европейским союзом в отношении возможной организации передачи подозреваемых пиратов.
In addition to producing national statistics, INSEE also plays a lead role at the international level with OECD and the European Union in publicizing and ensuring the implementation of the report's recommendations. 30 Помимо работы в сфере национальной статистики НИСЭИ совместно с ОЭСР и Европейским союзом также содействует международным усилиям, направленным на пропаганду и осуществление рекомендаций доклада.
UNODC also provided support within the framework of a European Union-funded project to the countries and territories of the Western Balkans for the development of monitoring instruments for judicial and law enforcement institutions. В рамках финансируемого Европейским союзом проекта ЮНОДК оказало также поддержку странам и территориям Западных Балкан в разработке инструментов контроля для судебных и правоохранительных учреждений.
The project runs alongside a second European Union-funded project implemented by UNODC in the same region, on assessment of corruption and crime in the Western Balkans. Этот проект осуществляется наряду с финансируемым Европейским союзом и реализуемым ЮНОДК в этом же регионе вторым проектом по оценке коррупции и преступности в Западных Балканах.
In regard to consumption and production patterns, participants also referred to efforts being undertaken in the European Union to reduce continual changes of equipment, which could serve as an example for the region. В отношении моделей потребления производства участники также отметили усилия, прилагаемые Европейским союзом в направлении сокращения практики постоянной замены оборудования, которые могут послужить примером для региона.
In cooperation with the Ombudsperson Office and the Centre for Peace Studies the Government has implemented the project of 'Supporting the Implementation of Anti-discrimination Act' that was co-financed by the European Union (80 per cent). В сотрудничестве с Управлением омбудсмена и Центром по изучению проблем мира правительство осуществило проект "Поддержка осуществления Закона о запрещении дискриминации", который финансируется совместно с Европейским союзом (80%).