| The OAU Framework Agreement was, in particular, strongly supported by the United Nations Security Council and the European Union. | Рамочное соглашение ОАЕ было, в частности, решительно поддержано Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и Европейским союзом. |
| Cooperation with the World Bank, European Union, and Water Supply and Sanitation Council. | Сотрудничает со Всемирным банком, Европейским союзом, Советом в области водоснабжения и санитарии. |
| Those arrangements are to remain in place pending the completion of the road construction project within the buffer zone funded by the European Union. | Эта договоренность будет действовать до завершения проекта дорожного строительства в буферной зоне, финансируемого Европейским союзом. |
| In that regard, Malaysia welcomes the adoption by the European Union of clear timelines for reaching the 0.7 per cent target. | В этой связи Малайзия рада утверждению Европейским союзом четкого графика достижения целевого показателя в 0,7 процента. |
| Austria welcomed the recently signed agreement between the United Nations and the European Union facilitating financial and operational cooperation. | Австрия приветствует недавно подписанное соглашение между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом, упрощающее финансовые операции и сотрудничество в оперативной области. |
| The overall support of the European Union to Lithuania for land administration amounts to €4.5 million. | Общий размер помощи, оказанной Европейским союзом Литве на цели управления земельными ресурсами, составляет 4,5 млн. евро. |
| The new time-bound commitments by the European Union are worthy of praise. | Новые ограниченные по времени обязательства, взятые Европейским союзом, заслуживают высокой оценки. |
| Another illustrative example of cooperation is the Agreement between the European Communities and the Government of the United States of 23 September 1991. | Другим наглядным примером сотрудничества служит Соглашение между Европейским сообществом и правительством Соединенных Штатов Америки от 23 сентября 1991 года. |
| He could not agree with the European Union that UNCTAD should defer any activity in that connection. | Он не может согласиться с Европейским союзом в том, что ЮНКТАД следует отложить проведение каких-либо мероприятий в этой связи. |
| Notably, the establishment of a European-Mediterranean free trade zone by 2010 involves bilateral association agreements between the European Union and individual countries. | В частности, планы создания к 2010 году европейско-средиземноморской зоны свободной торговли предусматривают заключение двусторонних соглашений об ассоциации между Европейским союзом и отдельными странами. |
| For the same period, the European Investment Bank's lending could reach 4.8 billion euros. | В этот же период сумма кредитов, предоставленных Европейским инвестиционным банком, может составить 4,8 млрд. евро. |
| Negotiations on an open skies agreement between the United States and the European Union are proceeding. | В настоящее время продолжаются переговоры с целью заключения соглашения об открытом небе между Соединенными Штатами и Европейским союзом. |
| The following analysis focuses on proposals made by the United States, the European Union, Japan and the OECD. | Во главу угла приводимого ниже анализа поставлены предложения, выдвинутые Соединенными Штатами, Европейским союзом, Японией и ОЭСР. |
| The work of the COMESA ASYCUDA-Eurotrace Regional Centre, funded by the European Union was recently evaluated. | Недавно была проведена оценка работы регионального центра АСОТД-"Евротрейс" ОРВЮА, финансируемого Европейским союзом. |
| Discussions are underway with the European Union and assistance from UN/ECE is expected to facilitate those contacts. | В этой связи налаживается диалог с Европейским союзом, и ожидается, что ЕЭК ООН будет способствовать установлению соответствующих контактов. |
| The amendments to the UN/ECE standards on Garlic, Melons and Watermelons proposed by the European Union were adopted. | Были приняты поправки к стандартам ЕЭК ООН по чесноку, дыням и арбузам, предложенные Европейским союзом. |
| Two of the railway operations were co-financed with the European Investment Bank (Croatia) and EU-TACIS (Georgia). | Два железнодорожных проекта будут финансироваться совместно с Европейским инвестиционным банком (Хорватия) и ЕС-ТАКИС (Грузия). |
| Central and eastern Europe, being located between large present and possible export countries and a growing European market, is strategically well-placed. | Страны центральной и восточной Европы, расположенные между крупными нынешними и потенциальными странами-экспортерами и расширяющимся европейским рынком, занимают стратегически выгодное положение. |
| It had fully liberalized its trade regime and had signed a cooperation agreement with the European Union and several bilateral free-trade agreements. | В стране полностью либерали-зован торговый режим, подписаны соглашение о сотрудничестве с Европейским союзом и ряд двусторонних соглашений о свободной торговле. |
| In 1995 it signed the Association Agreement with the European Union. | В 1995 году она подписала Соглашение об ассоциированном членстве с Европейским союзом. |
| General commercial agreements between the European Union and other countries usually included provision for the adoption of competition laws in those countries. | Общее соглашение о торговле между Европейским союзом и другими странами обычно включает в себя положение о принятии в этих странах законов о конкуренции. |
| Finland is committed to the European Union's goals regarding the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Финляндия привержена установленным Европейским союзом целям в отношении Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по климатическим изменениям. |
| The institution of the Public Prosecutor's Office had become more democratic and more in conformity with European standards. | Прежде всего органы прокуратуры стали более демократическими и в большей степени соответствуют европейским нормам. |
| The Government of Lebanon in its reply emphasized the development cooperation with regard to returnee areas with UNDP, the European Union and NGOs. | Правительство Ливана в своем ответе подчеркнуло важность развития сотрудничества с ПРООН, Европейским союзом и НПО в вопросах, касающихся возвращенцев. |
| ESA has set up the European Centre for Space Law. | Европейским космическим агентством был создан Европейский центр космического права. |