The EPAs negotiated with the European Union will cause a new wave of economic dislocation in the African, Caribbean and Pacific countries. |
СЭП, заключенные с Европейским союзом, приведут к новой волне экономических потрясений в странах Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона. |
That Government has made rapprochement with the European Union its priority. |
Это правительство поставило себе приоритетной задачей сближение с Европейским союзом. |
Armenia had rejected that proposal, which was supported by the European Union, by saying that it did not need the road. |
Армения отвергла это предложение, которое было поддержано Европейским союзом, заявив, что ей эта дорога не нужна. |
At the international level, the agreement between the Andean Community and the European Union on the control of chemical precursors had entered into force. |
В международном плане целесообразно отметить вступление в силу Соглашения между Андским сообществом и Европейским союзом о контроле за химическими прекурсорами. |
A free trade agreement with the European Union is planned for negotiation. |
Планируется проведение переговоров по вопросу о заключении соглашения о свободной торговле с Европейским союзом. |
The percentage of women in the total labour force in Malta is low by European standards. |
Если судить по европейским стандартам, то доля женщин в общей численности рабочей силы на Мальте представляется низкой. |
We note with appreciation the negotiations between the European Union and Bosnia and Herzegovina on a Stabilization and Association Agreement. |
Мы с признательностью отмечаем переговоры по вопросу о соглашении о стабилизации и ассоциации, которые проводятся между Европейским союзом и Боснией и Герцеговиной. |
We await the formation of a new Government that will have to work on moving closer to the European Union. |
Мы ожидаем формирования нового правительства, которому придется работать над вопросами сближения с Европейским союзом. |
The Agency's directorate assisted in developing and implementing the policy of integration with the European Union in the area of children's rights. |
Руководство Агентства оказывает содействие в разработке и реализации политики интеграции с Европейским союзом в области прав ребенка. |
A contract was concluded with the European Environment Agency to facilitate the participation of EECCA countries in the preparation of the report. |
Был заключен контракт с Европейским агентством по окружающей среде с целью способствовать участию стран ВЕКЦА в подготовке доклада. |
For example, a non-core reserve was recently created for European Union-funded projects. |
Например, недавно был создан резерв неосновных ресурсов для проектов, финансируемых Европейским союзом. |
The Minister outlined other comprehensive efforts undertaken by the European Union to combat trafficking in persons. |
Министр рассказал о других всеобъемлющих усилиях, предпринимаемых Европейским союзом в целях борьбы с торговлей людьми. |
The UNICEF office in Brussels was also playing an increasingly important role in expanding the funding partnership with the European Union. |
Кроме того, Отделение ЮНИСЕФ в Брюсселе играет все возрастающую роль в расширении финансовых партнерских отношений с Европейским союзом. |
It is, however, a reasonable first step towards more functional State structures better able to meet European standards. |
Однако это ответственный первый шаг в направлении к более функциональным государственным структурам, лучше отвечающим европейским стандартам. |
He had read the material published by the European Roma Rights Centre, which the Czech Government regarded as a reliable interlocutor. |
Он прочитал материалы, опубликованные Европейским центром по правам рома, который чешское правительство рассматривает в качестве добросовестного партнера. |
Ways and means for cooperation with the European Environment Agency need to be explored and the Water Information System for Europe. |
Необходимо изучить пути и средства сотрудничества с Европейским агентством по окружающей среде и в Системе информации о воде для Европы. |
We therefore expect to start negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement early next month. |
Поэтому мы ожидаем начала переговоров с Европейским союзом относительно соглашения о стабилизации и ассоциации в начале следующего месяца. |
In his view, it was not a purely European issue but had potential implications for global industry. |
По его мнению, это не является чисто европейским вопросом, а имеет потенциальные глобальные последствия. |
She also wished to clarify the interpretation which the European Union gave to certain aspects of the draft resolution. |
Она хотела бы также уточнить толкование, придаваемое Европейским союзом некоторым аспектам этого проекта резолюции. |
Tasks are shared between the European Union, the Member States and their regions and local authorities. |
Обязанности совместно выполняются Европейским союзом, государствами-членами и их регионами и местными органами власти. |
This sometimes takes the form of participation in European Union civil crisis management missions. |
Эти усилия иногда принимают форму участия в направляемых Европейским союзом гражданских миссиях по управлению кризисом. |
Thus, interest rates were increased by both the Federal Reserve and the European Central Bank. |
Таким образом, процентные ставки были увеличены как Федеральной резервной системой, так и Европейским центральным банком. |
We shall also maintain and strengthen our relations with the European Union. |
Мы будем также поддерживать и укреплять наши отношения с Европейским союзом. |
This approval will pave the way for the beginning of negotiations to reach Albania's association and stability agreement with the European Union. |
Это позволит начать переговоры с целью достичь соглашения о стабильности и ассоциации Албании с Европейским союзом. |
Both the Bank of England and the European Central Bank raised interest rates. |
Ставки процента были подняты как Банком Англии, так и Европейским центральным банком. |