| The ACP States look forward to strengthening the partnership with the European Union started under the Lomé Convention in 1975. | Государства АКТ рассчитывают на укрепление партнерских отношений с Европейским союзом, установленных в 1975 году на основе Ломейской конвенции. |
| They are getting driving licenses that fulfil all European standards and can be used abroad. | Водительские удостоверения они получают такие, которые отвечают всем европейским стандартам и могут использоваться за границей. |
| The text is being submitted by the European Union to WP. and AC. for consideration. | Этот текст передается Европейским союзом на рассмотрение WP. и АС.. |
| One of the key matters addressed by the European Union and associated countries had to do with governance and accountability. | Один из ключевых вопросов, затронутых Европейским союзом и ассоциированными странами, связан с управлением и подотчетностью. |
| His delegation would consult with the European Union and other interested parties in order to reach a common position. | Его делегация проведет консультации с Европейским союзом и другими заинтересованными сторонами в целях выработки общей позиции. |
| His delegation continued to strive for consensus and, as recently as the previous evening, had accepted a compromise formula proposed by the European Union. | Марокко продолжает стремиться к консенсусу и не далее как вчера вечером приняло компромиссную формулу, предложенную Европейским союзом. |
| Such complaints are examined by the European Committee on Social Rights, a quasi-judicial body composed of independent experts. | Такие жалобы рассматриваются Европейским комитетом по социальным правам, который является квазисудебным органом в составе независимых экспертов. |
| The human rights dialogue between the European Union and that country was ongoing. | Продолжается диалог по вопросам прав человека между Европейским союзом и этой страной. |
| The National Programme of the Republic of Croatia for the Association to the European Union devotes point 4.3.1.4. to gender equality. | Вопросам обеспечения равноправия мужчин и женщин посвящен пункт 4.3.1.4 Национальной программы Республики Хорватии по содействию ассоциации с Европейским союзом. |
| The Union also underscored that failure to cooperate fully with the ICTY would seriously jeopardize further movement towards the European Union. | Союз также подчеркнул, что отсутствие всестороннего сотрудничества с МТБЮ создало бы серьезную угрозу для дальнейшего сближения с Европейским союзом. |
| Ukraine fully supports steps taken by the European Union to avoid a vacuum in international efforts in Bosnia and Herzegovina. | Украина всецело поддерживает шаги, предпринимаемые Европейским союзом с целью не допустить вакуума в международных усилиях в Боснии и Герцеговине. |
| In European Union crisis-management operations, the protection of children is a priority. | При осуществлении Европейским союзом операций по регулированию кризисов приоритетной задачей является защита детей. |
| Mr. ORDZHONIKIDZE welcomed the initiative taken by the European Union. | Г-н ОРДЖОНИКИДЗЕ с удовлетворением отмечает инициативу, выдвинутую Европейским союзом. |
| At its first session, the Working Group discussed a draft list of contents of the Kiev assessment report prepared by the European Environment Agency. | На своей первой сессии Рабочая группа обсудила проект оглавления киевского доклада по оценке, подготовленный Европейским агентством по окружающей среде. |
| Africa is at the heart of the European Union's development policy, and rightly so. | Африка находится в центре политики в области развития, проводимой Европейским союзом, и это вполне оправданно. |
| It will be up to the Italian Presidency to begin to translate into concrete action the political commitments undertaken by the European Union at Thessaloniki. | От Италии на посту Председателя будет зависеть начало претворения политических обязательств, взятых Европейским союзом в Салониках, в конкретные действия. |
| The recommendations made by the European Committee for the Prevention of Torture in relation to the excessive use of force had also been complied with. | Они также соответствуют рекомендациям, вынесенным Европейским комитетом по предупреждению пыток в связи с чрезмерным использованием силы. |
| All amendments adopted by the European Parliament can be found in document A5-0378/2001 at. | Все поправки, принятые Европейским парламентом, можно найти в документе А5-0378/2001 на сайте. |
| The planned establishment of free trade agreements with the European Union under the economic partnership agreements represents an enormous challenge to African countries. | Планируемое заключение соглашений о свободной торговле с Европейским союзом в рамках соглашений об экономическом партнерстве ставит перед африканскими странами труднейшие задачи. |
| The Bureau considered the need to establish formal cooperation with the European Centre for Medium-range Weather Forecasts (ECMWF). | Президиум рассмотрел вопрос о целесообразности налаживания официального сотрудничества с Европейским центром среднесрочных прогнозов погоды (ЕЦСПП). |
| Department of European and Legal Affairs, Gender Equality Unit. | Группа по обеспечению гендерного равноправия Департамента по европейским и правовым вопросам. |
| For example, a memorandum of understanding has been signed with the European Union on cooperation with the EU Water Initiative. | Так, с Европейским союзом был подписан меморандум о взаимопонимании, предусматривающий сотрудничество по линии Водной инициативы ЕС. |
| A project plan will be prepared together with the European Environment Agency to define the contribution of the Working Group. | Совместно с Европейским агентством по окружающей среде будет подготовлен проект плана с целью определения вклада Рабочей группы. |
| The project is co-funded by the European Union, the Finnish Ministry of Education and the Finnish Cultural Foundation. | Проект финансируется на совместной основе Европейским союзом, Финским министерством просвещения и Финским фондом культуры. |
| In partnership with the European Union, UNV provided electoral assistance in Nigeria. | В сотрудничестве с Европейским союзом ДООН оказала помощь в проведении избирательной кампании в Нигерии. |