The action taken by the European Union in recent years has as its prime objective the strengthening of effective multilateralism. |
Действия, предпринимаемые Европейским союзом в последние годы, имеют своей основной целью укрепление эффективной многосторонности. |
It was financed by the European Training Fund. |
Эта деятельность финансировалась Европейским учебным фондом. |
The CIRCA source code is available to European agencies and national administrations for their own purposes. |
Исходный код CIRCA предоставляется европейским агентствам и национальным администрациям для их собственных целей. |
However, as a result of the acceptance of the bilateral agreements reached with the European Union, the Act will also have to be amended. |
Однако в связи с принятием двусторонних договоров с Европейским союзом данный закон также должен быть пересмотрен. |
Other European countries would do well to emulate the positive measures taken to protect vulnerable groups. |
Другим европейским государствам стоит перенять положительную практику защиты уязвимых групп. |
A Women's Education Consultative Centre had been set up, as well as a Centre for Gender Research connected with the European Humanitarian University. |
Были открыты Женский просветительский консультационный центр и Центр гендерных исследований, связанные с Европейским гуманитарным университетом. |
The proposal of Ukraine to draft a handbook on European Inland Water Transport is very interesting. |
Предложение Украины о подготовке справочника по европейским внутренним водным путям представляется крайне интересным. |
These signs are consistent with European regulations insofar as their configuration and standardization are concerned. |
Эти знаки по конфигурации и по принципу регулирования судоходства соответствуют Европейским правилам. |
During the past year, much progress was made in strengthening cooperation with the European Union. |
В истекшем году большой прогресс был достигнут в укреплении сотрудничества с Европейским союзом. |
The UN/ECE is exploring the possibility of cooperating with the European Training Foundation. |
ЕЭК ООН изучает возможность налаживания сотрудничества с Европейским учебным фондом. |
The Republic of Hungary, like many other European countries, has accomplished a significant reduction of armed forces in the last decades. |
Подобно многим другим европейским странам, Республика Венгрия осуществила в последние несколько десятилетий значительное сокращение своих вооруженных сил. |
A possible example to follow can be seen in the list used by the European Union that draws from the Wassenaar Arrangement. |
Образцом, которому также можно следовать, является используемый Европейским союзом перечень Вассенаарского соглашения. |
It was also stressed that the national legislation in the statistical area had to be harmonised with the European legislation. |
Было также подчеркнуто, что национальное законодательство в области статистики должно быть согласовано с европейским законодательством. |
He shared the views expressed by the European Union on that point. |
Он раз-деляет мнения, высказанные на этот счет Европейским союзом. |
It was gratifying to note that one regional initiative was receiving substantial financial support from the European Union. |
Отрадно отметить, что по одной регио-нальной инициативе Европейским союзом предостав-ляется значительная финансовая поддержка. |
His Government's wish was to further strengthen its relations with the European Union on a bilateral basis. |
Сирия стремится к постоянному упрочению своих отношений с Европейским союзом на двусторонней основе. |
Both initiatives are being coordinated by the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction. |
Обе эти инициативы координируются Европейским центром мониторинга за наркотиками и наркоманией. |
Later on, the question of interdependencies among this unique European business register and other systems would also need to be further discussed. |
Позднее потребуется провести дальнейшее обсуждение вопроса о взаимозависимости между этим единым Европейским коммерческим регистром и другими системами. |
The year 2007 had witnessed significant collaboration with the European Union. |
В 2007 году значительно расширилось сотрудничество с Европейским союзом. |
The range of tasks would be decided in consultation with the European Union. |
Спектр задач будет определен в консультации с Европейским союзом. |
The design for road tankers is recognised as acceptable by Euro Chlor, the European industry body for chlorine, as an appropriate design. |
Эта конструкция автоцистерн признана приемлемой Еврохлором - европейским промышленным органом по вопросам коммерциализации хлора). |
The ongoing negotiations demonstrated a strong convergence of views between the European Union and the ACP countries on this subject. |
Текущие переговоры демонстрируют значительное совпадение во мнениях между Европейским союзом и странами АКТ по данному вопросу. |
Of course, I fully support all the proposals made by the European Union in this context. |
Конечно, я полностью поддерживаю все предложения, внесенные в этом контексте Европейским союзом. |
We are also involved in talks with the European Union. |
Мы также ведем переговоры с Европейским союзом. |
Technical support was provided by the World Bank, UNDP and the European Union. |
Техническая поддержка оказана Всемирным банком, ПРООН и Европейским союзом. |