Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
Moreover, the recent evolution of the United Nations peacekeeping operations in the region may be beneficial, through commercial procurement and government service, to all European countries. Кроме того, последние изменения в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в регионе могли бы принести выгоды по линии коммерческих закупок и услуг, предоставляемых на правительственном уровне, всем европейским странам.
The United States informed the Secretary-General that it had held consultations with Italy and the European Union concerning reports of drift-net activity in the Mediterranean Sea by Italian nationals and vessels. ЗЗ. Соединенные Штаты информировали Генерального секретаря о том, что они провели консультации с Италией и Европейским союзом в связи с сообщениями о дрифтерном промысле в Средиземном море, которым занимаются итальянские граждане и суда.
In the field of negotiations with the European Union, the Council discussed the joint ministerial meeting to be held in Luxembourg next April. В связи с переговорами с Европейским союзом Совет обсудил вопрос о совместном совещании на уровне министров, которое планируется провести в Люксембурге в апреле следующего года.
Similarly, contacts have also been established with the European Union, with both sides seeking to identify a mutually acceptable framework and possible areas of cooperation. Аналогично этому, удалось установить контакты и с Европейским союзом, при этом обе стороны стремятся к тому, чтобы изыскать взаимоприемлемые рамки и определить возможные области сотрудничества.
He added that the varying interpretations of the "nation" concept produced complex problems, particularly in communities which were not organized along European lines. Он добавляет, что различные интерпретации понятия "нация" ведут к возникновению сложных проблем, в частности в обществах, организация которых не соответствует европейским традициям.
They appreciate steps taken by some ECE member States and by the European Union to liberalize regional trade, including the agreements on partnership and cooperation currently under negotiation. Они позитивно оценивают меры, принятые некоторыми государствами -членами ЕЭК и Европейским союзом в целях либерализации региональной торговли, включая соглашения о партнерстве и сотрудничестве, по которым в настоящее время ведутся переговоры.
A series of "first-generation" seminars was organized during 1992 to familiarize senior government officials with migration issues, refugee law and international and European human rights law. В ходе 1992 года была организована серия семинаров "первого поколения" для ознакомления старших сотрудников государственных органов с вопросами миграции, правом беженцев и международным и европейским правом в области прав человека.
We hope that the European Union peace plan will give full priority to these economic aspects, which are critical for peace and stability in the region. Мы надеемся, что в разработанном Европейским союзом мирном плане этим экономическим аспектам, имеющим жизненно важное значение для мира и стабильности в регионе, будет отдан полный приоритет.
Network Demilitarised, a project funded by the European Union, recognizes that planning and community consultation are essential for the smooth conversion of military bases throughout Europe. Участники финансируемого Европейским союзом проекта "Демилитаризованная сеть" признают, что планирование и консультации с общественностью имеют существенно важное значение для "беспрепятственной" конверсии военных баз по всей Европе.
In cooperation with and within the European Union, the Nordic countries will contribute to a strengthening of the United Nations as the world organization embarks on its next 50 years. Сегодня, когда Организация Объединенных Наций вступает в следующий полувековой период своего существования, страны Северной Европы в сотрудничестве с Европейским союзом и в рамках этого Союза будут вносить свой вклад в дело укрепления этой всемирной Организации.
She also shared the concern expressed by the European Union at the previous meeting that opinions regarding a number of funds and programmes had been modified. Она также разделяет озабоченность, выраженную Европейским союзом на предыдущем заседании в отношении того, что в заключения по ряду финансовых средств и программ были внесены изменения.
Thus it may show how European and national institutions may better use the strength of networks of players and give them more encouragement to play their part. Следовательно, он может указать путь к тому, как европейским и национальным учреждениям лучше использовать сильные стороны сетей заинтересованных субъектов и активнее побуждать их к выполнению их роли.
The Summit called for the adoption of a holistic approach to future cooperation arrangements with the European Union that would cover trade, finance, investment and development issues. Участники Совещания на высшем уровне призвали применять в будущем комплексный подход при заключении соглашения о сотрудничестве с Европейским союзом, который должен охватывать вопросы торговли, финансов, инвестиционной деятельности и развития.
Like many other developing countries, Tunisia had strengthened its market mechanism by opening the economy and by concretizing a free-trade zone with the European Union. Как и многие другие развивающиеся страны, Тунис принимает меры с целью укрепления своего рыночного механизма, в частности, путем открытия своей экономики и осуществления конкретных шагов по созданию зоны свободной торговли с Европейским союзом.
This list was annexed to the guidelines' co-Decision which was finally and separately adopted by the Council and the European Parliament on 23 July 1996. Этот перечень был включен в приложение к совместному решению о руководящих принципах, которое в конечном итоге было раздельно утверждено Советом и Европейским парламентом 23 июля 1996 года.
A project to remedy these shortcomings, funded by the European Union in an amount of some US$ 34 million, will begin in early March 1998. В этой связи следует отметить, что в начале марта 1998 года начнет осуществляться финансируемый Европейским союзом проект на сумму примерно 34 млн. долл. США с целью решить указанные проблемы.
Belgium will firmly support the 15 per cent reduction of emissions from 1990 levels, as proposed by the European Union. Бельгия будет решительно выступать за достижение 15-процентного по сравнению с 1990 годом снижения уровня выброса отработанных газов в соответствии с предложением, внесенным Европейским союзом.
The Special Rapporteur has learnt of other recent acts of violence and atrocities against Roma from documentation provided by the European Roma Rights Centre. Специальному докладчику стало известно о других случаях насилия и актах жестокости, совершенных недавно против других рома, благодаря документации, представленной Европейским центром защиты прав рома.
Reports are being prepared on 18 European countries with a possible extension to 28 should the project continue in 1998. В настоящее время готовятся доклады по 18 европейским странам, при этом, если осуществление этого проекта будет продолжено в 1998 году, доклады будут подготовлены по 28 странам.
Mr. Xie Bohua (China) said that he categorically rejected the statements made by the United States and the European Union criticizing China without reason. Г-н СЕ БОХУА (Китай) указывает на то, что он категорически отвергает все заявления, сделанные Соединенными Штатами и Европейским союзом и содержащие критику в адрес Китая без всяких на то оснований.
Cooperation with the European Union will be further strengthened particularly in securing country agreements for devising more ambitious programmes of interest to several countries. В дальнейшем будет укрепляться сотрудничество с Европейским союзом, особенно в том, что касается заключения соглашений с различными странами по разработке более обширных программ, представляющих интерес для ряда стран.
Hungary concurred fully with the European Union in commending the Special Rapporteur for his thorough and impartial investigation into the situation of human rights in that country. Венгрия полностью согласна с Европейским союзом, она особо отмечает усилия Специального докладчика, направленные на тщательное и беспристрастное изучение положения в области прав человека в этой стране.
Some 20 European Union civilian and military peacekeeping missions have been carried out so far, several of them in close cooperation with the United Nations. До сих пор Европейским союзом проведено или проводится около 20 гражданских и военных операций по поддержанию мира, часть из них в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
Regarding assistance to commodity-dependent developing countries, UNCTAD implements jointly with four other international organizations the European Union-funded, €45 million project All ACP Agricultural Commodities Programme. В рамках оказания помощи развивающимся странам, зависящим от сырьевых товаров, ЮНКТАД осуществляет совместно с четырьмя другими международными организациями программу в области сельскохозяйственной продукции для всех стран АКТ, финансируемую Европейским союзом в объеме 45 млн. евро.
Under article 8, European countries non-members of the United Nations admitted to take part in UNECE work are also welcome to participate. Согласно статье 8, европейским странам, не являющимся членами Организации Объединенных Наций, но имеющим право участвовать в работе ЕЭК, также предлагается принять участие в работе Конференции.