| His country was committed to cooperating with the European Union and the wider international community for the advancement of women in all spheres. | Мальта готова сотрудничать с Европейским союзом и международным сообществом в целом в деле улучшения положения женщин во всех областях. |
| The European Union's country-specific draft resolution was anathema to the work of the Committee and ignored the positive developments in Myanmar. | Представленный Европейским союзом проект резолюции по одной стране совершенно не соответствует деятельности Комитета и не учитывает положительные изменения в Мьянме. |
| Cyprus implements sports programmes with the European Union. | Кипр осуществляет спортивные программы совместно с Европейским союзом. |
| The Euromed Barcelona process provides a framework for dialogue between the European Union and its Mediterranean partners. | Барселонский евро-средиземноморский процесс обеспечивает основу для диалога между Европейским союзом и его средиземноморскими партнерами. |
| Compared with trade between the SPECA countries and the European Union, trade with China remains limited. | По сравнению с торговлей между странами СПЕКА и Европейским союзом торговля с Китаем по-прежнему является ограниченной. |
| Talks between the Government and the European Union over a new fisheries agreement began on 6 February. | 6 февраля начались переговоры между правительством и Европейским союзом в отношении нового соглашения о рыболовстве. |
| Other current or planned modernization work, some of it financed by the European Union, was described in the written replies. | В письменных ответах описываются другие текущие или запланированные работы по модернизации, некоторые из которых финансируются Европейским союзом. |
| Several prison visits had also been made by the European Committee for the Prevention of Torture, which had likewise noted significant improvements in conditions. | Несколько посещений тюрем были также осуществлены Европейским комитетом по предотвращению пыток, который также отметил существенные улучшения условий содержания. |
| Furthermore, European Union resources had been earmarked for the integration of the Roma population. | Кроме того, предусмотрено выделение средств Европейским союзом для обеспечения интеграции населения рома. |
| China has also held joint scientific missions with the European Space Agency (ESA). | Китай также предпринимает совместные научные миссии с Европейским космическим агентством (ЕКА). |
| A team of experts has been recruited by the European Agency for Reconstruction to assist with the implementation of the case management information system. | Европейским агентством по реконструкции нанята группа экспертов для оказания помощи во внедрении системы информации об административном управлении производством. |
| The revenue from fishing licences has been affected by delays in negotiating a new fishing agreement with the European Union. | На объеме поступлений от рыболовных лицензий отрицательно сказались задержки с согласованием нового рыболовного соглашения с Европейским союзом. |
| The first example highlights a structure in which small producers in Madagascar are connected via an exporter to European supermarket chains. | Первый пример касается структуры, в рамках которой мелкие производители на Мадагаскаре получают доступ к европейским сетям супермаркетов через экспортера. |
| The project is partly financed by the European Union and is based on cooperation with Sweden, Denmark, Iceland and Ireland. | Этот проект, частично финансируемый Европейским союзом, осуществляется при сотрудничестве Швеции, Дании, Исландии и Ирландии. |
| The European Union's conditionality policy leverage has remained the sole effective mechanism compelling Serbia to meet its international obligations. | Проводимая Европейским союзом политика обусловленности по-прежнему являлась единственным эффективным механизмом, побуждающим Сербию к выполнению ее международных обязательств. |
| The Economic Partnership Arrangements (E-PAs) with the European Union can be important for beneficiary LDCs. | Соглашения об экономическом партнерстве (СЭП) с Европейским союзом могут иметь важное значение для получающих помощь НРС. |
| The European Chemical Agency (2007) has published guidance on identification of SVCH. | Европейским агентством по химическим веществам (2007) опубликовано руководство по выявлению ВВСО. |
| European Chemical Agency (2007) has published guidance with regard to using monitoring data from field studies. | Европейским агентством по химическим веществам (2007) опубликовано руководство в отношении использования данных мониторинга по результатам полевых исследований. |
| Given the breadth of this cooperation in the field, the importance of regular and sustained engagement with the European Union is essential. | С учетом широкой сферы охвата этого сотрудничества на местах регулярное и стабильное взаимодействие с Европейским союзом играет весьма важную роль. |
| To assist in our work in Chad, we developed innovative partnership arrangements with the European Union. | В интересах проведения нашей деятельности в Чаде мы установили новаторские партнерские отношения с Европейским союзом. |
| The Czech Republic has remained a country with a very low incidence of HIV/AIDS in the European and global contexts. | По европейским и глобальным меркам, показатель распространения ВИЧ/СПИДа в Чешской Республике остается весьма низким. |
| Partnership between the European Union, the United States, Japan, China, India and the Group of 77 countries is essential. | Важно развивать партнерские отношения между Европейским союзом, Соединенными Штатами Америки, Японией, Китаем, Индией и странами Группы 77. |
| The Network closely monitors the implementation of social policy coordination by the European Union. | Сеть тщательно следит за осуществлением Европейским союзом мер по координации социальной политики. |
| In this area, IDB is collaborating with a European Union project. | Этот проект осуществляется МБР в тесном сотрудничестве с проектом, осуществляемым Европейским союзом. |
| Negotiations between Ukraine and the European Union on a free trade agreement have also begun. | Начались также переговоры между Украиной и Европейским союзом о заключении соглашения о свободной торговле. |