In February 2002, New Caledonia was included in a major fisheries development programme for the French-speaking Pacific funded by the European Union. |
В феврале 2002 года Новая Каледония была включена в крупную программу развития рыболовства для франкоговорящих стран Тихого океана, финансируемую Европейским союзом. |
Donors, including the Governments of Belgium, Italy and the United States of America as well as the European Union provided timely financial assistance. |
Своевременная финансовая помощь была предоставлена донорами, в том числе правительствами Бельгии, Италии и Соединенных Штатов Америки, а также Европейским союзом. |
Over 130,000 were forced from their homes in a move that was branded as ethnic cleansing by a major European intergovernmental body. |
Более 130 тысяч человек были вынуждены покинуть свои дома, что было названо этнической чисткой одним крупным европейским межправительственным органом. |
Prepared by the European Environment Agency in consultation with the UNECE secretariat |
Подготовлен Европейским агентством по окружающей среде с учетом |
The EU also strongly condemned the attacks on the troops of KFOR and on the personnel and sites of UNMIK. Extremism and intolerance are contrary to European values. |
ЕС также строго осудил нападения на подразделения СДК и персонал и объекты МООНК. Экстремизм и нетерпимость противоречат европейским идеалам. |
It takes into account the various international instruments concluded in the context of the European Union, the Council of Europe and the Organization for Economic Cooperation and Development. |
В его рамках учитываются различные международные документы, принятые Европейским союзом, Советом Европы и Организацией экономического сотрудничества и развития. |
The Steering Body also discussed the signing of a formal working arrangement between the European Centre for Medium-range Weather Forecasts and the Convention through an exchange of letters. |
Руководящий орган также обсудил вопрос о подписании официального рабочего соглашения между Европейским центром среднесрочных прогнозов погоды и Конвенцией посредством обмена письмами. |
Evaluation of methods for assessing the capacity of rail lines, with particular reference to European corridors. |
анализ методов оценки пропускной способности железнодорожных линий с уделением особого внимания европейским коридорам; |
A challenging programme developed jointly with the European Union focuses on establishment of an accreditation, standardization and quality promotion system for West Africa (UEMOA). |
Совместно с Европейским союзом разрабатывается перспективная программа, направленная на создание в Западной Африке системы содействия аккредитации, стандартизации и обеспечению качества (ЗАЭВС). |
Annex 1 describes a number of actions taken by the European Union (to which Belgium belongs) that also help prevent the financing of terrorism. |
В приложении 1 излагается ряд мер, принятых Европейским союзом (участником которого является Бельгия), которые также содействуют предотвращению финансирования терроризма. |
A number of these countries have benefited from increased trade, foreign direct investment, and from the ongoing process of integration with the European Union. |
Некоторые из указанных стран добились позитивных результатов благодаря увеличению объема торговли, прямым иностранным инвестициям, а также продолжающемуся процессу интеграции с Европейским союзом. |
As a result of the continuous improvements introduced over the past few years, the current Bulgarian export control system is already well designed to meet the most advanced European and international criteria. |
Благодаря неустанно внедряемым в последние несколько лет усовершенствованиям нынешняя болгарская система экспортного контроля уже организована достаточно хорошо, чтобы отвечать самым высоким европейским и международным стандартам. |
However, the illicit trafficking in those weapons has unfortunately not been limited to the European continent; it also exists in conflict regions. |
Однако незаконный оборот такого оружия, к сожалению, не ограничивается одним только европейским континентом. |
A convincing argument for this, we believe, is the planned signing in the coming days of the Stabilization and Association Agreement between Bosnia and Herzegovina and the European Union. |
Исчерпывающим аргументом в пользу такого вывода считаем намеченное на ближайшие дни подписание соглашения о стабилизации и ассоциации между Боснией и Герцеговиной и Европейским союзом. |
The institutions of the Republic of Kosovo will, as always, continue the close cooperation with the United States, the European Union and NATO. |
Институты Республики Косово будут и далее тесно сотрудничать с Соединенными Штатами, Европейским союзом и НАТО. |
As always, the institutions of the Republic of Kosovo will continue to cooperate with the European Union, the United States and NATO to achieve those goals. |
Как всегда, структуры Республики Косово будут продолжать сотрудничество с Европейским союзом, Соединенными Штатами и НАТО для достижения этих целей. |
He therefore called for a substantive and constructive dialogue with the European Union on the complex range of issues involved in its further expansion. |
Поэтому оратор призывает к предметному и конструктивному диалогу с Европейским союзом по сложному комплексу проблем, связанных с дальнейшим расширением последнего. |
During 2008, we signed the Stabilization and Association Agreement with the European Union, started negotiations on a liberalization of the visa regime and deepened dialogue with NATO. |
В этом году мы подписали с Европейским союзом Соглашение о стабилизации и ассоциации, начали переговоры о либерализации визового режима и углубили диалог с НАТО. |
My delegation welcomes the important progress made on the reforms that enabled Bosnia and Herzegovina to sign a Stabilization and Association Agreement with the European Union on 16 June. |
Моя делегация приветствует важный прогресс, достигнутый в реализации реформ, которые позволили Боснии и Герцеговине подписать 16 июня Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом. |
Funds provided by the European Social Fund have been used to implement a project called "Romako" in the past few years. |
В последние несколько лет средства, предоставленные Европейским социальным фондом, использовались для осуществления проекта под названием "Romako". |
The country-specific resolution was initiated by the European Union. Myanmar rejected the unsubstantiated allegations in the resolution and dissociated itself from its adoption. |
Эта резолюция была инициирована Европейским союзом. Мьянма отвергла содержащиеся в ней абсолютно необоснованные обвинения и отмежевалась от ее принятия. |
Member States of the EU are working in close cooperation with the European Social Fund, which aims to create employment by funding vocational training. |
Государства-члены ЕС тесно сотрудничают с Европейским социальным фондом, который вносит вклад в создание рабочих мест с помощью финансирования программ профессиональной подготовки. |
Together with Norway and the European Union, the United States was pleased to co-sponsor the recent workshop held in Jordan on the implementation of resolution 1540. |
Вместе с Норвегией и Европейским союзом Соединенные Штаты были в числе организаторов недавнего семинара по осуществлению резолюции 1540, который проходил в Иордании. |
We equally welcome the valuable extension of logistical support from the United States of America and the European Union for the African Union's peacekeeping operations in the Darfur region of the Sudan. |
Мы также приветствуем ценное увеличение Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом материально-технической поддержки миротворческих операций Африканского союза в суданской области Дарфур. |
The Ad Hoc Committee also had before it proposals for amendments to the draft resolution submitted by Governments, the European Union and the Chairman. |
На рассмотрении Специального комитета также находились представленные правительствами, Европейским союзом и Председателем предложения о внесении изменений в проект резолюции. |