The project was funded by the UNHCR and the European Refugee Fund, and coordinated by UNHCR Regional Representation for Central Europe. |
Данный проект финансировался УВКБ и Европейским фондом помощи беженцам и координировался региональным представительством УВКБ в Центральной Европе. |
As part of the negotiations with the European Union, action plans had been drawn up to deal with the issue of asylum seekers. |
В рамках переговоров с Европейским союзом были составлены планы действий по решению вопроса о просителях убежища. |
It was working in cooperation with UNHCR and the European Union in that regard. |
В связи с этим оно сотрудничает с УВКБ и Европейским союзом. |
In general, data collection should conform to European standards concerning the right to respect for private life. |
Процесс сбора данных должен в целом соответствовать европейским стандартам, касающимся права на уважение частной жизни. |
As of 30 March 2014, it had been ratified by 142 States and the European Union. |
По состоянию на 30 марта 2014 года она была ратифицирована 142 государствами и Европейским союзом. |
The financing agreements for both the first and second phases of the projects have been signed with the European Union at the end of 2012. |
В конце 2012 года были подписаны соглашения с Европейским союзом о финансировании для первого и второго этапов проекта. |
The National Police cooperate with the European Anti-Fraud Office (OLAF), INTERPOL and EUROPOL. |
Национальная полиция сотрудничает с Европейским управлением по борьбе с мошенничеством (ЕУБМ), Интерполом и Европолом. |
The Committee notes that the State party has been able to maintain various programmes mainly co-funded by the European Union. |
Комитет отмечает, что государству-участнику удалось сохранить различные программы, в основном финансируемые совместно с Европейским союзом. |
Italy commended China for its constructive dialogue on human rights with the European Union and the downward trend in executions. |
Италия одобрила конструктивный диалог Китая с Европейским союзом по вопросам прав человека и тенденцию к уменьшению числа казней. |
The Law on Prohibition of Discrimination based on and designed in accordance with European standards was passed in 2009. |
В 2009 году был принят закон о запрещении дискриминации, составители которого руководствовались и следовали европейским стандартам. |
I mean, he seemed like a really nice... European DJ with a face tattoo. |
В смысле, он казался действительно милым... европейским ди-джеем с тату на лице. |
I fired the head of European operations. |
Я уволил главу по европейским операциям. |
I wanted to talk to you about replacing him as head of European operations. |
Я хотел поговорить с вами о его замене в качестве главы по европейским операциям. |
The agreement for the European Union pledge of 1.3 million euros has not yet been signed. |
Соглашение по объявленным Европейским союзом взносам на сумму размером 1,3 млн. евро еще не подписано. |
One critic called them 'European'. |
Один критик назвал их "европейским стилем". |
"Maldives benefited from the extension of the Everything but Arms trade agreement with the European Union". |
«Мальдивские Острова выиграли в результате продления торгового соглашения «Всё, кроме оружия» с Европейским союзом». |
The discourse on human rights had been associated, from both a cultural and a historical point of view, with European colonialism and capitalism. |
С исторической и культурной точки зрения разговоры о правах человека здесь ассоциировались с европейским колониализмом и капитализмом. |
He also took it that the Commission wished the Secretariat to cooperate with the World Bank and the European Union along the lines discussed. |
Оратор также констатирует, что Комиссия желает, чтобы Секретариат сотрудничал со Всемирным банком и Европейским союзом по обсуждавшимся направлениям. |
Significant quantities subsequently passed through Côte d'Ivoire and Burkina Faso, probably for sale to South African and European buyers. |
Значительное количество алмазов впоследствии проходило через Кот-д'Ивуар и Буркина-Фасо, откуда они, вероятно, перепродавались южноафриканским и европейским покупателям. |
A cooperation project is being carried out under the programme to support the association agreement with the European Union. |
В рамках программы по оказанию поддержки соглашению об ассоциации в настоящее время осуществляется проект в области сотрудничества с Европейским союзом. |
Both the European and Chilean description of the notification refer to asbestos rather than chrysotile. |
В уведомлениях, представленных Европейским сообществом и Чили, речь идет скорее об асбесте, чем о хризотиле. |
Facilitation of and participation in the implementation of the European Union-funded 2-year rehabilitation programme for the Gali, Ochamchira, Tqvarcheli and Zugdidi districts. |
Оказание содействия и участие в осуществлении финансируемой Европейским союзом двухгодичной программы восстановления в Гальском, Очамчирском, Тварчельском и Зугдидском районах. |
Further contributions have been pledged by Belgium and the European Union, and Japan is exploring a possible contribution. |
Бельгией и Европейским союзом были объявлены дополнительные взносы, а Япония рассматривает сейчас вопрос о возможном взносе. |
Legislation needs to be coherent, consistent and compliant with international human rights and European standards. |
Законодательство должно быть последовательным и должно отвечать международным нормам в области прав человека и европейским стандартам. |
European development partners were encouraged to back such efforts in creating a platform of cooperation to implement the UNCCD in Europe. |
Европейским партнерам по процессу развития было предложено поддержать такие усилия путем создания платформы для сотрудничества в деле осуществления КБОООН в Европе. |