Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
They had also joined with the European Union in a programme aimed at enhancing the capacity of the most vulnerable countries to confront disasters. Кроме того, члены Группы совместно с Европейским союзом работают над осуществлением программы, направленной на укрепление потенциала наиболее уязвимых стран в деле противостояния стихийным бедствиям.
We might get a sneak preview this year and in 2011, when European leaders must select a new ECB president and vice-president. Подтверждения этому мы, возможно, увидим в этом году и в 2011 г., когда европейским лидерам надо будет выбирать нового президента и вице-президента ЕЦБ.
The industrial policies now followed by the European Union are less interventionist, and competition policy is considered to be complementary to industrial policy. Поэтому промышленная политика, проводимая в настоящее время Европейским союзом, носит менее интервенционистский характер, а политика в области конкуренции рассматривается в качестве одного из элементов, дополняющих промышленную политику.
It was also evident that standard United Nations transport requirements complied with the European Agreement mentioned in paragraph 18 above, to which Yugoslavia was a signatory. Было также очевидно, что стандартные требования Организации Объединенных Наций в отношении перевозки товаров согласуются с упомянутым в пункте 18 выше Европейским соглашением, которое также подписала и Югославия.
In addition, we are pleased to host a ministerial meeting between the European Union and the Southern African Development Community (SADC) in Vienna in November 1998. Кроме того, мы рады возможности провести у себя в стране встречу на уровне министров между Европейским союзом и Сообществом по развитию юга Африки, которая состоится в ноябре 1998 года в Вене.
Similar problems apply to packaging and reuse requirements, such as the recent European Union Packaging Directive and Japan's regulations for the recycling of paper, logging residues and dismantled houses. Аналогичные проблемы возникают при введении в действие требований, касающихся упаковки и использования вторсырья, как, например, недавно принятая Европейским союзом директива по упаковке и введенные в Японии правила, касающиеся утилизации макулатуры, лесосечных отходов и элементов сносимых домов.
Evidently, this cannot be generalized to hold also for the effects of future policies, such as the European Emissions Trading Scheme. Разумеется, не следует делать обобщения в отношении будущих политических шагов в этой области, таких, как разработанная Европейским союзом система торговли выбросами парниковых газов.
To that end, it had cooperated with UNDP and the European Humanities University to train women for leadership and management positions. Для достижения этой цели оно сотрудничает с ПРООН и Европейским гуманитарным университетом в целях обеспечения профессиональной подготовки женщин на должности руководителей распорядительных и исполнительных органов.
Owing to limitations of space, his report did not mention that Togo was suffering from sanctions imposed by the European Union, which severely affected its economy. Из-за ограничений в отношении объема его доклада в нем не содержится упоминания о том, что Того страдает от санкций, введенных Европейским союзом, которые оказывают серьезное негативное воздействие на его экономику.
It also deplored the double standards applied by the European Union, which gave the impression that human rights violations only occurred in developing countries. Он выражает сожаление по поводу системы двойных стандартов, практикуемой Европейским союзом, который стремится представить ситуацию таким образом, будто нарушения прав человека имеют место только в развивающихся странах.
Announced United States and European Union increases in funding for the fight against HIV/AIDS would raise annual spending by another $1.2 billion by 2005. С учетом объявленного Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом увеличения финансовой поддержки усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом объем ежегодных расходов к 2005 году увеличится еще на 1,2 млрд. долл. США.
The key strength of the United Nations strategy, like that adopted by the European Union, is that it embodies a holistic approach. Самая сильная сторона стратегии Организации Объединенных Наций, подобной той, которая принята Европейским союзом, заключается в том, что она воплощает в себе всеобъемлющий подход.
This project helped to elucidate why this is so and made recommendations on how to strengthen the European Union-United Nations operational relationship to improve peacebuilding interventions. Этот проект помог пролить свет на причины такого положения вещей, и в результате него были сделаны рекомендации относительно мер по укреплению оперативного взаимодействия между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций, позволяющих повысить эффективность мероприятий по миростроительству.
During the post-electoral crisis, the level of transit transactions diminished drastically because of the hostilities and the sanctions imposed by the European Union on the seaports. Во время кризиса, последовавшего за проведением выборов, в результате военных действий и санкций, введенных Европейским союзом в отношении морских портов, резко сократился объем транзитных перевозок.
NGOs were dissatisfied with the European Food Safety Authority (EFSA) decision-making process and believed it lacked broad civil society participation and was strongly influenced by some industry members. НПО не удовлетворены характером процесса принятия решений, осуществляемого Европейским органом по безопасности продовольствия (ЕОБП), и полагают, что в нем не участвуют широкие слои гражданского общества и что он протекает под сильным влиянием ряда промышленных организаций, входящих в его состав.
In 2008, a Memorandum of Understanding with the European Investment Bank determined that the own-initiative power would be used to deal with complaints from non-citizens residing outside the EU. В 2008 году в Меморандуме о взаимопонимании с Европейским инвестиционным банком было определено, что для рассмотрения жалоб от неграждан, проживающих за пределами ЕС, будут использоваться полномочия на расследование по собственной инициативе.
Like the European Union, cited below, resolution 1772 (2007) makes no provision for the United Nations to obtain exemptions for these activities. Как и в случае с Европейским союзом, который упоминается ниже, в резолюции 1772 (2007) нет положения, предусматривающего получение Организацией Объединенных Наций изъятия из режима санкций для осуществления этой деятельности.
According to this Law, whoever breaches the sanctions imposed by the United Nations or the European Union will be sentenced to 3 to 5 years in prison. В соответствии с этим законом любой субъект, нарушающий санкции, введенные Организацией Объединенных Наций или Европейским союзом, подлежат наказанию в виде тюремного заключения сроком от трех до пяти лет.
The Board was interested to learn that the European Union integration agenda in Kosovo provides opportunities for OHCHR to mainstream human rights issues. Совет с интересом принял к сведению информацию о том, что разработанная Европейским союзом повестка дня в области интеграции в Косово открывает для УВКПЧ возможности для актуализации проблематики прав человека.
Close coordination, in particular with the European Union, which we believe to be a key player in post-conflict assistance and support, will be especially crucial in this scenario. При таком сценарии особенно важную роль будет играть тесная координация, в частности с Европейским союзом, который, по нашему мнению, является одним из ключевых игроков в деле оказания помощи и поддержки в постконфликтный период.
The Policy, Evaluation and Training Division of the Department of Peacekeeping Operations took an overall leading role, particularly in the cooperation with the European Union. Отдел по вопросам политики, оценки и учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира взял на себя общую ведущую роль особенно в том, что касалось сотрудничества с Европейским союзом.
In 2009 France has resettled 95 beneficiaries of international protection from Malta by means of a project co-financed by the European Refugee Fund Community Actions. В 2009 году Франция приняла из Мальты 95 человек, нуждающихся в международной защите, в рамках проекта, который финансируется совместно с Европейским фондом помощи беженцам - Действия сообщества.
JS4 and Alkarama stated that the repressive security policies pursued by the Moroccan authorities for many years in the framework of cooperation with the European Union continued in 2010. Организация "Аль-карама" и авторы СП4 заявили о том, что в 2010 году продолжала проводиться репрессивная политика безопасности, которая осуществляется марокканскими властями на протяжении многих лет в рамках сотрудничества с Европейским союзом.
The Peacebuilding Support Office is implementing a project funded by the European Union and aimed at strengthening aid information and coordination for peacebuilding. Управление по поддержке миростроительства осуществляет проект, который финансируется Европейским союзом и направлен на активизацию обмена информацией о предоставляемой помощи и координацию деятельности в области миростроительства.
The representative of the European Union introduced a conference room paper supplementing and amending the draft decision on methyl bromide for quarantine and pre-shipment uses. Представитель Европейского союза обратил внимание на документ зала заседаний, представленный Европейским союзом, который содержит дополнения и изменения к проекту решения об использовании бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.