Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
As a member of the European Union, my delegation would, of course, like to advocate better interaction with the European Union. Моя делегация, будучи членом Европейского союза, безусловно, хотела бы призвать к укреплению взаимодействия с Европейским союзом.
It intended to sign a Stabilization and Association Agreement with the European Union and was taking part in numerous regional initiatives, such as the South-East European Cooperation Process. Оно намерено подписать с Европейским союзом соглашение о стабилизации и ассоциированном членстве и принимает участие в реализации многочисленных региональных инициатив, таких, как процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
The cooperation between the United Nations and the European Union was exemplified by the European Union Force in Chad and the Central African Republic. Примером сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом могут служить Силы Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике.
For data on south-east European and European CIS countries, see table 1.1.2. a Forecasts. Данные по Юго-Восточной Европе и европейским странам СНГ, см. таблицу 1.1.2. а Прогноз.
Several activities were organized within the framework of European Science and Technology Week, organized by the European Union from 4 to 10 November 2002. Был проведен ряд мероприятий в рамках Европейской недели науки и техники, организованной Европейским союзом с 4 по 10 ноября 2002 года.
The European partnership with Bosnia and Herzegovina will see the Government of Bosnia and Herzegovina agree with the European Union on overall priorities for action. Партнерство Европы с Боснией и Герцеговиной будет предусматривать согласие правительства Боснии и Герцеговины с Европейским союзом в отношении основных приоритетов деятельности.
Her Government had begun negotiations with the countries of the European Free Trade Association, as well as with Canada and the European Union. Ее правительство начало переговоры со странами, входящими в Европейскую ассоциацию свободной торговли, а также с Канадой и Европейским союзом.
The information pertaining to European measures will be included in the report to be submitted to the Committee by the European Union. Сведения о мерах европейского характера будут включены в доклад, который будет представлен Комитету Европейским союзом.
The European Union declared 2007 as the European Year of Equal Opportunities for All, with the general objective to pursue fairness in society. Европейский союз провозгласил 2007 год Европейским годом обеспечения равных возможностей для всех, общая цель которого заключается в достижении справедливости в обществе.
The European Union's support for peace and security in West Africa is part of a coherent European Union policy towards Africa. Поддержка Европейским союзом мира и безопасности в Западной Африке является частью единой политики Европейского союза по отношению к Африке.
It is also part of the European EQUAL programme and is co-financed by the European Social Fund. Проект разработан в соответствии с европейской программой ЭКУАЛ и финансируется совместно с Европейским социальным фондом.
To make the European Central Bank a lender of last resort for all of the euro-zone countries, for example, would give distressed European governments some added breathing space. Например, если сделать Европейский Центробанк кредитором последней инстанции для всех стран зоны евро, это предоставит бедствующим европейским правительствам некоторую передышку.
The conclusion of the Agreement on Cooperation with the European Space Agency (ESA) had contributed to closer cooperation between the Czech Republic and other European countries. Укреплению сотрудничества Чешской Республики с другими странами Европы способствовало заключение Соглашения о сотрудничестве с Европейским космическим агентством (ЕКА).
We also support the steps being taken to establish association agreements between the European Union and the Andean Community and between the European Union and Central America. Мы также заявляем о поддержке мер, направленных на заключение соглашения об ассоциации между Европейским союзом и Андским сообществом и странами Центральной Америки.
The overall financial resources of the Community's assistance programme for the most deprived are reviewed regularly by the Council of the European Communities and by the European Parliament. Глобальная финансовая дотация программы Сообщества для помощи самым обездоленным регулярно пересматривается Советом и Европейским парламентом.
The European Union will study the report carefully and take its findings into account with regard to the future cooperation between the European Union and Algeria. Европейский союз самым внимательным образом изучит этот доклад и учтет сделанные в нем выводы при планировании будущего сотрудничества между Европейским союзом и Алжиром.
The reconstruction programme has taken on momentum with the European Union's approval of a special contribution of 4 million European currency units (ECUs). Программа восстановления стала набирать темпы после утверждения Европейским союзом специального взноса в размере 4 млн. европейских валютных единиц (ЭКЮ).
The interim agreement on trade and related issues signed between Kazakhstan and the European Union has made it possible to strengthen economic ties with European States. Между Казахстаном и Европейским союзом было подписано временное соглашение по торговле и смежным вопросам, что позволяет укреплять экономические связи с европейскими государствами.
In that respect, the European Union attaches great importance to the dialogue between the Southern African Development Community and the European Union. В этой связи Европейский союз придает большое значение диалогу между Сообществом по вопросам развития стран юга Африки и Европейским союзом.
It took part in all events held by the EWL at National and European Level for the European Year for Equal Opportunities in 2007. Она участвовала во всех мероприятиях, проводившихся ЕЖЛ на национальном и европейском уровнях в связи с Европейским годом равных возможностей в 2007 году.
A number of other economies in the European Union but outside the Eurozone had to roughly follow the pattern established by the European Central Bank. Ряд других стран Европейского союза, находящихся за пределами еврозоны, были вынуждены жестко следовать модели, установленной Европейским центральным банком.
The European Union Forest Law Enforcement, Governance and Trade regulation requires that countries entering into voluntary partnership agreements with the European Union export only certified timber of legal origin. Согласно положению Европейского союза о правоприменительной практике, управлении и торговле в области лесных ресурсов страны, подписывающие соглашения с Европейским союзом о добровольном партнерстве вправе экспортировать лишь определенный ассортимент лесоматериалов легального происхождения.
The agreement between the European Union and Kenya, which requires the consent of the European Union for any subsequent transfer, could serve as a model. В качестве модели могло бы служить соглашение между Европейским союзом и Кенией, в котором установлено требование о согласии Европейского союза на любую последующую передачу.
Some European Investment Bank initiatives were serving to promote interactions between European Union and North African financial institutions as well as the establishment of memorandums of understanding between them. Некоторые из инициатив Европейского инвестиционного банка призваны содействовать расширению взаимодействия между Европейским союзом и финансовыми учреждениями Северной Африки, а также заключению между ними меморандумов о договоренности.
Statistics comply with European quality standards and serve the needs of European institutions, governments, research institutions, businesses and the general public. Статистика соответствует европейским стандартам качества и отвечает потребностям европейских учреждений, правительств, исследовательских учреждений, предприятий и широкой общественности.