| Meetings have already gone ahead between the European Union and the OAU at the level of senior officials. | Уже прошли встречи между Европейским союзом и ОАЕ на уровне высоких представителей. |
| We support the proposals put forward by the European Union in this regard. | Мы поддерживаем предложения, внесенные в этой связи Европейским союзом. |
| A resolution by the European Parliament has led to an increase in pan-European environmental education projects. | Принятая Европейским парламентом резолюция вызвала появление в Европе новых проектов экологического образования. |
| The Steering Committee took note of the written information provided by the European Bank for Reconstruction and Development. | Руководящий комитет принял к сведению информационный документ, представленный Европейским банком реконструкции и развития. |
| UNOWA and ECOWAS will be working closely with the European Union in carrying out many of these joint activities. | ЮНОВА и ЭКОВАС будут тесно сотрудничать с Европейским союзом в проведении многих этих совместных мероприятий. |
| Joint activities have also been implemented with the European Union, the World Bank and UNDP. | Совместные мероприятия были осуществлены также с Европейским союзом, Всемирным банком и ПРООН. |
| The European standardization bodies still have a large job to do. | Европейским органам по стандартизации предстоит еще проделать большую работу. |
| Malta envisaged the gradual establishment of an industrial free-trade zone with the European Union within a reasonable transitional period. | Мальта планирует постепенно и в разумные сроки создать промышленную зону свободной торговли с Европейским союзом. |
| There is good potential for links with European institutions (EU). | Наметились широкие перспективы подключения к европейским институтам (ЕС). |
| Cooperation will take place with the European Space Agency and the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat in developing the satellite survey components. | При разработке компонентов спутникового зондирования будет поддерживаться сотрудничество с Европейским космическим агентством и Управлением по вопросам космического пространства Секретариата. |
| The first three proposals are about to enter a conciliation phase between the Council and the European Parliament. | Первые три предложения должны вступить в фазу согласования между Советом и Европейским парламентом. |
| Continued cooperation on scientific issues with the European Union will be essential. | Исключительно важно продолжать сотрудничество по научным вопросам с Европейским союзом. |
| The principal issues had been outlined by the Group of 77 and the European Union. | Центральные вопросы были определены Группой 77 и Европейским союзом. |
| In that connection, he drew attention to the assistance provided by the European Union. | В этом контексте следует особо отметить помощь, оказываемую Европейским союзом. |
| Agreement was reached on the establishment of an advisory commission, led by the European Council, to address the question of municipalities. | В интересах решения вопроса об общинах было достигнуто соглашение о создании консультативной комиссии, возглавляемой Европейским советом. |
| This project will facilitate the integration processes between the two largest communities in the world today - the European Union and the Asia-Pacific region. | Указанный проект будет способствовать интеграционным процессам между двумя крупнейшими сообществами современного мира - Европейским союзом и азиатско-тихоокеанским регионом. |
| MERCOSUR is also expanding towards the European Union. | МЕРКОСУР также сотрудничает с Европейским союзом. |
| Houses recently built by the European Union, for example, had been burned down. | Например, были сожжены дома, недавно построенные Европейским союзом. |
| Coordination with the European Union was made within the Project Group. | Деятельность Группы по проекту координировалась с Европейским союзом. |
| Activities being undertaken in this field by both the European Union and the World Bank. | Мероприятия, проводимые в этой области Европейским сообществом и Всемирным банком. |
| Such an important aspect will have its weight in the development of future relations between the European Union and the countries of the area. | Этот важный аспект будет влиять на развитие дальнейших отношений между Европейским союзом и странами региона. |
| The work is being coordinated with the European Union, IMF and other potential donors. | Эта работа координируется с Европейским союзом, МВФ и другими потенциальными донорами. |
| He was to submit his peace plan for a comprehensive and lasting settlement of the war to the members of the European Parliament. | Он должен был представить европейским парламентариям свой план по достижение всеобщего и прочного мира. |
| That is the only way for a rapprochement with the European Union to be achieved. | Это - единственный путь для сближения страны с Европейским союзом. |
| The model was developed by the European Foundation of Quality Management. | Эта модель была разработана Европейским фондом по управлению качеством. |