Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
Additionally, a paper on this issue prepared by the European Centre for Minority Issues will be made available. Кроме того, по данному пункту будет представлен документ, подготовленный Европейским центром по проблемам меньшинств.
He noted that the expanded definition aimed to regularize a prevailing practice driven by the policy of the European Union. Он отметил, что расширенное определение призвано урегулировать преобладающую практику, которая обусловлена политикой, проводимой Европейским союзом.
Bringing Albanian insurance legislation closer to the European standards represents a constant obligation of the Government of Albania. Правительство Албании неизменно стремится к тому, чтобы албанские страховые законы как можно больше соответствовали европейским стандартам.
The European Union has set some specific targets for air quality. Европейским союзом приняты конкретные целевые показатели в отношении качества воздуха.
The project is co-funded by the European Union (Stabex Funds) and the Government of St. Lucia. Финансирование данного проекта осуществляется совместно Европейским союзом (Фонды СТАБЕКС) и правительством Сент-Люсии.
In this NAP, the ministries involved formulate target objectives aligned with the joint European objectives for combating poverty. В этом НПД заинтересованные министерства сформулировали целевые показатели, соответствующие общим европейским целям в области борьбы с нищетой.
It is funded by the European Union and receives logistical support from UNHCR. Деятельность этого секретариата финансируется Европейским союзом при материально-технической поддержке со стороны УВКБ.
The Council reiterated the interest of GUUAM in establishing cooperation with the European Union in fields of mutual interest. Совет вновь заявил о заинтересованности ГУУАМ в установлении сотрудничества с Европейским союзом в областях, представляющих взаимный интерес.
He welcomed recent discussions in that regard among the European Union, the United States and Japan. Оратор приветствует недавние дискуссии по этому вопросу между Европейским союзом, Соединенными Штатами и Японией.
Fiji welcomed the European Union's timetable to reach new levels of ODA. Фиджи с удовлетворением отмечают определенные Европейским союзом сроки достижения нового объема ОПР.
We welcome the recent decisions taken by partners, particularly the Group of Eight and the European Union. Мы приветствуем недавние решения, принятые нашими партнерами, в частности Группой восьми и Европейским союзом.
Macedonia also aligns itself with the European Union statement. Македония также присоединяется к заявлению, сделанному Европейским Союзом.
The commencement of negotiations with the European Union can only strengthen this resolve and assist the Government in the reforms that lie ahead. Начало переговоров с Европейским союзом может лишь укрепить эту решимость и помочь правительству осуществить будущие реформы.
We therefore encouraged European, American, Japanese and all other businesses to stay and expand their investments. Поэтому мы стали предлагать европейским, американским, японским и всем прочим компаниям остаться у нас и наращивать объемы капиталовложений.
The meeting agreed to maintain close contact with the European Forest Institute in order to implement potential future activities of mutual interest. Сессия приняла решение продолжать поддерживать тесные контакты с Европейским лесным институтом с целью осуществления потенциальных будущих мероприятий, представляющих взаимных интерес.
The Government of Finland reported on various measures undertaken at the European Union level to combat racism and discrimination. В своем докладе правительство Финляндии отмечает ряд принятых Европейским союзом мер по борьбе с расизмом и дискриминацией.
The petitioner is legally represented by the Humanitarian Law Center and the European Roma Rights Center. Заявитель юридически представлен Центром гуманитарного права и Европейским центром по защите прав народности рома.
Recently, the Representative travelled to Brussels to explore opportunities for cooperation between his office and the European Union. Недавно Представитель совершил поездку в Брюссель для изучения возможности налаживания сотрудничества между его канцелярией и Европейским союзом.
He looks forward to increased collaboration with the European Union in continued discussions later this year. Представитель надеется на расширение сотрудничества с Европейским союзом в ходе продолжения обсуждения этих вопросов позднее в этом году.
Those paragraphs form the basis on which the European Union was able to vote in favour of the draft resolution in the Third Committee. Эти пункты стали основой для принятия Европейским союзом решения проголосовать за данный проект резолюции в Третьем комитете.
Significant development funds have been allocated for infrastructure projects by the Department for International Development and the European Union. Значительные предназначенные для развития средства были выделены Министерством по вопросам международного развития и Европейским союзом для осуществления инфраструктурных проектов.
Relations with the European Union and its institutions rank very high on the agenda of the Centre. Отношениям с Европейским союзом и его учреждениями уделяется особо приоритетное внимание в повестке дня Центра.
That should be linked to our signing of the SAA with the European Union. Это должно быть связано с подписанием нами соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
Very soon, we shall start talks on an association agreement between the European Union and Central America, which will include a free trade agreement. Вскоре мы приступим к переговорам по соглашению об ассоциации между Европейским союзом и Центральной Америкой, включая соглашение о свободной торговле.
Togo will then have satisfied all the commitments made to the European Union on 14 April 2004 in Brussels. Тогда Того сможет выполнить все обязательства перед Европейским союзом, взятые нами 14 апреля 2004 года в Брюсселе.