| Additionally, a paper on this issue prepared by the European Centre for Minority Issues will be made available. | Кроме того, по данному пункту будет представлен документ, подготовленный Европейским центром по проблемам меньшинств. |
| He noted that the expanded definition aimed to regularize a prevailing practice driven by the policy of the European Union. | Он отметил, что расширенное определение призвано урегулировать преобладающую практику, которая обусловлена политикой, проводимой Европейским союзом. |
| Bringing Albanian insurance legislation closer to the European standards represents a constant obligation of the Government of Albania. | Правительство Албании неизменно стремится к тому, чтобы албанские страховые законы как можно больше соответствовали европейским стандартам. |
| The European Union has set some specific targets for air quality. | Европейским союзом приняты конкретные целевые показатели в отношении качества воздуха. |
| The project is co-funded by the European Union (Stabex Funds) and the Government of St. Lucia. | Финансирование данного проекта осуществляется совместно Европейским союзом (Фонды СТАБЕКС) и правительством Сент-Люсии. |
| In this NAP, the ministries involved formulate target objectives aligned with the joint European objectives for combating poverty. | В этом НПД заинтересованные министерства сформулировали целевые показатели, соответствующие общим европейским целям в области борьбы с нищетой. |
| It is funded by the European Union and receives logistical support from UNHCR. | Деятельность этого секретариата финансируется Европейским союзом при материально-технической поддержке со стороны УВКБ. |
| The Council reiterated the interest of GUUAM in establishing cooperation with the European Union in fields of mutual interest. | Совет вновь заявил о заинтересованности ГУУАМ в установлении сотрудничества с Европейским союзом в областях, представляющих взаимный интерес. |
| He welcomed recent discussions in that regard among the European Union, the United States and Japan. | Оратор приветствует недавние дискуссии по этому вопросу между Европейским союзом, Соединенными Штатами и Японией. |
| Fiji welcomed the European Union's timetable to reach new levels of ODA. | Фиджи с удовлетворением отмечают определенные Европейским союзом сроки достижения нового объема ОПР. |
| We welcome the recent decisions taken by partners, particularly the Group of Eight and the European Union. | Мы приветствуем недавние решения, принятые нашими партнерами, в частности Группой восьми и Европейским союзом. |
| Macedonia also aligns itself with the European Union statement. | Македония также присоединяется к заявлению, сделанному Европейским Союзом. |
| The commencement of negotiations with the European Union can only strengthen this resolve and assist the Government in the reforms that lie ahead. | Начало переговоров с Европейским союзом может лишь укрепить эту решимость и помочь правительству осуществить будущие реформы. |
| We therefore encouraged European, American, Japanese and all other businesses to stay and expand their investments. | Поэтому мы стали предлагать европейским, американским, японским и всем прочим компаниям остаться у нас и наращивать объемы капиталовложений. |
| The meeting agreed to maintain close contact with the European Forest Institute in order to implement potential future activities of mutual interest. | Сессия приняла решение продолжать поддерживать тесные контакты с Европейским лесным институтом с целью осуществления потенциальных будущих мероприятий, представляющих взаимных интерес. |
| The Government of Finland reported on various measures undertaken at the European Union level to combat racism and discrimination. | В своем докладе правительство Финляндии отмечает ряд принятых Европейским союзом мер по борьбе с расизмом и дискриминацией. |
| The petitioner is legally represented by the Humanitarian Law Center and the European Roma Rights Center. | Заявитель юридически представлен Центром гуманитарного права и Европейским центром по защите прав народности рома. |
| Recently, the Representative travelled to Brussels to explore opportunities for cooperation between his office and the European Union. | Недавно Представитель совершил поездку в Брюссель для изучения возможности налаживания сотрудничества между его канцелярией и Европейским союзом. |
| He looks forward to increased collaboration with the European Union in continued discussions later this year. | Представитель надеется на расширение сотрудничества с Европейским союзом в ходе продолжения обсуждения этих вопросов позднее в этом году. |
| Those paragraphs form the basis on which the European Union was able to vote in favour of the draft resolution in the Third Committee. | Эти пункты стали основой для принятия Европейским союзом решения проголосовать за данный проект резолюции в Третьем комитете. |
| Significant development funds have been allocated for infrastructure projects by the Department for International Development and the European Union. | Значительные предназначенные для развития средства были выделены Министерством по вопросам международного развития и Европейским союзом для осуществления инфраструктурных проектов. |
| Relations with the European Union and its institutions rank very high on the agenda of the Centre. | Отношениям с Европейским союзом и его учреждениями уделяется особо приоритетное внимание в повестке дня Центра. |
| That should be linked to our signing of the SAA with the European Union. | Это должно быть связано с подписанием нами соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом. |
| Very soon, we shall start talks on an association agreement between the European Union and Central America, which will include a free trade agreement. | Вскоре мы приступим к переговорам по соглашению об ассоциации между Европейским союзом и Центральной Америкой, включая соглашение о свободной торговле. |
| Togo will then have satisfied all the commitments made to the European Union on 14 April 2004 in Brussels. | Тогда Того сможет выполнить все обязательства перед Европейским союзом, взятые нами 14 апреля 2004 года в Брюсселе. |