Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
We especially welcome the close cooperation between the European Union and the United Nations special mechanism in respect of children in armed conflict and human rights defenders. Мы особо приветствуем тесное сотрудничество между Европейским союзом и специальными механизмами Организации Объединенных Наций в отношении детей в вооруженных конфликтах и защитников прав человека.
Lastly, Ireland fully supported the proposal put forward by the European Union for the creation of a cost-effective and non-intrusive mechanism to ensure compliance with the Convention and its annexed protocols. Наконец, Ирландия полностью поддерживает выдвинутое Европейским союзом предложение на предмет учреждения затратоэффективного и неинтрузивного механизма с целью обеспечить соблюдение положений Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов.
The document put forward by the European Union generally offered a sound basis for negotiations on verification machinery, but doubts remained on specific points. Документ, выдвинутый Европейским союзом, в целом закладывает разумную основу для переговоров по верификационному механизму, но сохраняются сомнения по конкретным пунктам.
With respect to the public sector, the Commission accepted, either entirely or in part, 63 of the 103 amendments adopted by the European Parliament. В том что касается государственного сектора, Комиссия полностью или частично согласилась с 63 из 103 поправок, принятых Европейским парламентом.
Other activities of German research institutes or companies are executed under contracts with the European Space Agency and will be presented in the corresponding report of ESA. Другие мероприятия научно-исследовательских институтов или компаний Германии, осуществляемые по контрактам с Европейским космическим агентством, будут описаны в соответствующем докладе ЕКА.
A recent study by the European Industrial Relations Observatory shows that the success of family-related leave and its impact depends on the characteristics of the particular scheme. Недавно проведенное Европейским центром мониторинга трудовых отношений исследование показывает, что популярность и воздействие отпусков по семейным обстоятельствам зависят от особенностей конкретной схемы.
The seminar was organised by the Office for National Statistics, United Kingdom, in cooperation with Eurostat, the Netherlands, Denmark, and the European Central Bank. Данный семинар был организован Управлением национальной статистики Соединенного Королевства в сотрудничестве с Евростатом, Нидерландами, Данией и Европейским центральным банком.
The 10th Conference on Urban and Regional Research will be organized in Slovakia in cooperation and consultation with the European Network for Housing Research. Десятая Конференция по исследованиям в области развития городов и районов состоится в Словакии во взаимодействии и консультации с Европейским центром исследований жилищных проблем.
Being the first European State that ratified it in 1997 it considers the Treaty as one of the pillars of the non-proliferation regime. Будучи первым европейским государством, ратифицировавшим его в 1997 году, она рассматривает этот Договор как одну из основ режима нераспространения.
The reports submitted by the Finnish and foreign authorities are mainly based on the lists published by the United Nations and the European Union on persons associated with the financing of terrorism. Сообщения, представляемые финскими и иностранными органами, основываются преимущественно на опубликованных Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом перечнях лиц, связанных с финансированием терроризма.
The only institution which is close to European prison standards is the prison in Banja Luka, although it is not of a cell type. Единственным учреждением, приближающимся к европейским пенитенциарным стандартам, является тюрьма в Банья-Луке, хотя в ней и не имеется отдельных камер.
The workshop was organized by the European Union and the IMPEL secretariat, and was hosted by the Environmental Inspectorate of the Czech Republic. Семинар-практикум был организован Европейским союзом и секретариатом ИМПЕЛ, а функции принимающей стороны выполнял Экологический надзор Чешской Республики.
The Committee notes with satisfaction the State party's cooperation with the European Union in the context of the Programme to Improve Detention Conditions and Respect of Human Rights. Комитет с удовлетворением отмечает сотрудничество государства-участника с Европейским союзом в рамках Программы по улучшению условий содержания под стражей и обеспечению уважения прав человека.
Germany, together with its European Union and other partners, would continue its support in line with the priorities set by the Sierra Leonean Government. Германия вместе с Европейским союзом и другими партнерами будет продолжать оказывать поддержку в соответствии с приоритетами, установленными правительством Сьерра-Леоне.
It constitutes a major milestone in the international involvement in Kosovo, and a positive example of cooperation between the United Nations and the European Union. Это является важной вехой в процессе приложения международных усилий в Косово и положительным примером сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом.
A number of transfer agreements have been negotiated by patrolling naval States and the European Union which allow for the transfer of suspects to regional States for prosecution. Государствами, несущими морское патрулирование, и Европейским союзом разработан ряд трансфертных соглашений, которые допускают передачу подозреваемых в другие государства региона для судебного преследования.
In addition, WHO is working in collaboration with the European Union and other partners to strengthen biorisk management and laboratory practices to provide protection against biological risks. Помимо этого, ВОЗ взаимодействует с Европейским союзом и другими партнерами в деле совершенствования управления биорисками и лабораторной практики по защите от биологических рисков.
The unprecedented collision between two satellites that occurred in the beginning of February 2009 clearly proved the usefulness of the pragmatic and concrete approach adopted by the European Union. Беспрецедентное столкновение двух спутников, имевшее место в начале февраля 2009 года, четко доказывает целесообразность прагматического и конкретного подхода, принятого Европейским союзом.
In conjunction with the European Union and the United States of America, Morocco is currently working on the establishment of an export-control regime for dual-use goods. В настоящее время Марокко в сотрудничестве с Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки занимается внедрением режима контроля за экспортом товаров двойного назначения.
The regional economic communities have also become the pillars of African involvement with the international community, for instance, through the European Union-funded African Peace Facility. Региональные экономические сообщества стали также основными элементами взаимодействия Африки с международным сообществом, например через посредство финансируемого Европейским союзом Африканского фонда мира.
This work should be carried out in close cooperation with the European Union, the Central Commission for the navigation of the Rhine and the Danube Commission. Эта работу должна проводиться в тесном сотрудничестве с Европейским Союзом, Центральной Комиссией по судоходству на Рейне и Дунайской комиссией.
The Mission will also collaborate with the World Bank, the European Union, ECOWAS and the international community in general in support of the Government of Liberia. Миссия будет также сотрудничать со Всемирным банком, Европейским союзом, ЭКОВАС и международным сообществом в целом в интересах оказания поддержки правительству Либерии.
For seven years, prior to and after Bulgaria's accession to the EU, the post of the Minister of European Affairs was held by women. В течение семи лет, до и после присоединения Болгарии к ЕС, пост министра по европейским делам занимала женщина.
The programme is drafted in cooperation with the recipient organization and other international donor providers (e.g. European Union and IMF). Программа готовится в сотрудничестве с организацией-получателем помощи и другими международными донорами (например, Европейским союзом и МВФ).
Following the presidential election of 24 April 2005 the new authorities undertook to complete the implementation of the 22 commitments entered into with the European Union. После президентских выборов 24 апреля 2005 года новые власти приняли решение довести до конца процесс реализации 22 обязательств, принятых перед Европейским союзом.