| Priority NAP issues have been integrated into the European Union Partnership Agreement. | Первоочередные проблемы НПД были учтены в Соглашении о партнерстве с Европейским союзом. |
| West Africa aimed to establish a free trade zone with the European Union by 2008. | Западная Африка намерена к 2008 году создать совместно с Европейским союзом зону свободной торговли. |
| He also stressed that close collaboration with the European Environment Agency was needed, to ensure consistent reporting. | Он также подчеркнул необходимость поддержания тесного сотрудничества с Европейским агентством по окружающей среде с целью обеспечения последовательности в представлении отчетности. |
| For example, the MERCOSUR countries have engaged in discussions with the European Union on a negotiating text for government procurement. | Например, страны - члены МЕРКОСУР приступили к обсуждению с Европейским союзом текста для переговоров по государственным закупкам. |
| With regard to extradition matters, bilateral agreements had been signed with a number of neighbouring countries and with the European Union. | Что касается вопросов экстрадиции, то были подписаны двусторонние соглашения с рядом соседних государств и с Европейским союзом. |
| Valuable proposals concerning compliance were presented during 2001 by South Africa, the United States and the European Union. | В течение 2001 года Южной Африкой, Соединенными Штатами и Европейским союзом были представлены ценные предложения относительно соблюдения. |
| We are a normal and legitimate democracy - a European State - with our own sovereignty and integrity. | Мы являемся нормальным и законным демократическим государством - европейским государством - со своим собственным суверенитетом и целостностью. |
| In recent days the European Union has taken important decisions, in full conformity with resolution 1244. | В последние дни Европейским союзом были приняты важные решения, полностью соответствующие положениям резолюции 1244. |
| The French delegation's intervention just highlighted the initiatives undertaken by the European Union to that end, which Italy firmly supports. | Выступление делегации Франции только подчеркнуло инициативы, предпринятые в этой связи Европейским союзом, которые Италия полностью поддерживает. |
| The resolution provides the necessary legal basis for the adoption of Operation Atalanta by the European Union, which is expected to begin shortly. | Данная резолюция предоставляет необходимую правовую основу для разработки Европейским союзом операции «Аталанта», которую планируется начать в ближайшее время. |
| Some non-governmental organizations are carrying out training and employment programmes funded by the European Social Fund and various authorities. | Некоторые неправительственные организации реализуют программы профессиональной подготовки и трудоустройства, материально поддерживаемые Европейским фондом социальной помощи и администрацией. |
| Childcare is identified as a priority in the National Development Plan which is co-funded by the Exchequer and the European Union. | Охрана детства определяется как приоритетная задача в Национальном плане развития, который финансируется Министерством финансов и Европейским союзом. |
| It was closely allied to the European Union, with which it had signed a free trade agreement in July 1995. | Он тесно связан с Европейским союзом, с которым он подписал в июле 1995 года свободное торговое соглашение. |
| Another financing agreement for a total of €4 million has been concluded with the European Union. | Еще одно соглашение о финансировании на сумму 4 миллиона евро было подписано с Европейским союзом. |
| Under the new European legislation, disposal as household waste is forbidden, and used portable batteries must be collected and recycled. | В соответствии с новым европейским законодательством удаление отработавших переносных батарей в качестве бытовых отходов запрещается и такие батареи подлежат сбору и утилизации. |
| European Union feasibility study result will be available next meeting. | Результаты подготовки технико-экономического обоснования Европейским союзом будут представлены на следующем совещании. |
| Only a short discussion paper prepared by the European Chemical Industry Council was received in response. | В ответ был получен лишь один краткий дискуссионный документ, подготовленный Европейским советом химической промышленности. |
| We are in favour of arranging cooperation with the European Union, inter alia, in matters relating to ensuring security and stability. | Мы за налаживание сотрудничества с Европейским союзом, в том числе в вопросах обеспечения безопасности и стабильности. |
| Similarly, Norway regularly adheres to arms embargoes adopted by the European Union. | Норвегия соблюдает режимы эмбарго на поставки оружия, которые вводятся Европейским союзом. |
| Western Europe (EU/EFTA) will remain the main European market for wood based panels and paper. | Западная Европа (ЕС/ЕАСТ) останется основным европейским рынком листовых древесных материалов и бумаги. |
| The measures adopted by the European Union in framing its anti-terrorist policy. | Мер, принятых Европейским союзом в рамках разработки своей политики по борьбе с терроризмом. |
| The United States, in an act of generosity and vision, provided the shattered European countries with economic help and a security guarantee. | Соединенные Штаты, проявив великодушие и дальновидность, предоставили разрушенным войной европейским странам экономическую помощь и гарантии безопасности. |
| This legislation is largely compliant with both European standards and the Dayton Peace Agreement. | Этот закон в основном соответствует европейским нормам и положениям Дейтонского мирного соглашения. |
| A good example is the dialogue initiated between the European Union and China on the ratification and implementation of the two Covenants. | Хорошим примером является диалог, установившийся между Европейским союзом и Китаем по поводу ратификации и осуществления двух пактов. |
| Naturally, France applies the embargoes imposed by the United Nations and the European Union against certain countries. | Разумеется, Франция применяет эмбарго, вводимые ООН и Европейским союзом в отношении определенных стран. |