Since 2013 the Graz laser station has been involved in the space situational awareness programme of the European Space Agency. |
С 2013 года лазерная станция в Граце участвует в осуществляемой Европейским космическим агентством Программе обеспечения осведомленности об обстановке в космосе. |
As such, bilateral human rights dialogues have been successfully conducted with the United States of America, the European Union and Japan. |
Так, успешно прошел двусторонний диалог по вопросам прав человека с Соединенными Штатами, Европейским союзом и Японией. |
In 2014 UNAMI and UNOPS commenced implementation of a second tranche of support funded by the European Union. |
В 2014 году МООНСИ и ЮНОПС приступили к осуществлению второго пакета поддержки, финансируемого Европейским союзом. |
Phase 1 of the "Islands" project, with funding from the European Union, was completed in June 2014. |
В июне 2014 года был завершен первый этап проекта «Острова», финансируемого Европейским союзом. |
The above-mentioned recommendation, albeit non-binding, is the first European instrument that deals specifically with the human rights of older persons. |
Упомянутая рекомендация, хотя и не обязательная для исполнения, является первым европейским документом, который конкретно касается прав человека пожилых лиц. |
The alignment mechanism requires that accession countries achieve full conformity with Community technical regulations and European conformity assessment procedures. |
Такие механизмы согласования требуют от присоединяющихся стран обеспечить полное соответствие техническим регламентам Сообщества и европейским процедурам оценки соответствия. |
The Committee may wish to note the importance of the amendment proposals to AGTC agreement prepared in cooperation with the European Railway Agency. |
Комитет, возможно, пожелает отметить важность предложений по поправкам к Соглашению СЛКП, подготовленных в сотрудничестве с Европейским железнодорожным агентством. |
There has continued to be a high level of cooperation between UN-Habitat and the European Parliament since the Brussels Urban Declaration of 2011. |
Со времени принятия Брюссельской декларации 2011 года по вопросам городов сохранялся высокий уровень сотрудничества между ООН-Хабитат и Европейским парламентом. |
This project, in which UNCTAD participates as one of the leading partners, is funded by the European Union. |
Этот проект, в котором ЮНКТАД участвует в качестве одного из ведущих партнеров, финансируется Европейским союзом. |
Partly financed by the European Union, the projects had helped ensure Thailand's compliance with international environmental regulations and food safety standards. |
Эти проекты, частично финансируемые Европейским союзом, помогли Таиланду обеспечить соблюдение международных экологических норм и стандартов безопасности продуктов питания. |
In accordance with the wishes of the territorial Government, association arrangements with the European Union have not been applied to Bermuda. |
В соответствии с пожеланиями правительства территории договоренности с Европейским союзом относительно ассоциации в отношении Бермудских островов не применяются. |
As a consequence, grants from the Department and the European Union are the only resources available. |
Как следствие, его единственным источником ресурсов являются субсидии, предоставляемые министерством и Европейским союзом. |
In its opinion, the Venice Commission confirmed that, after the introduction of additions and amendments, the Law corresponded fully to European standards. |
В своем мнении Венецианская комиссия подтвердила, что после внесения дополнений и изменений закон полностью соответствует европейским стандартам. |
It added that the Commission considered that the final text of the law was fully in compliance with European standards in this field. |
Он добавил, что, по мнению Комиссии, окончательный текст закона полностью соответствует европейским стандартам в этой сфере. |
The Final Opinion of the Venice Commission states that taking into consideration the very amendments the Law is fully in compliance with the European standards. |
В заключении Венецианской комиссии указывается, что с учетом внесения этих поправок данный закон в полной мере отвечает европейским стандартам. |
That was demonstrated by the recently adopted European Union Guidelines on the promotion and protection of freedom of religion or belief. |
Это нашло свое отражение в недавно принятых Европейским союзом руководящих принципах в отношении поощрения и защиты свободы религии или убеждений. |
In a relatively short period, Ukraine had built a national asylum system in conformity with international and European standards. |
За сравнительно короткий период времени Украина создала национальную систему предоставления убежища, соответствующую международным и европейским стандартам. |
He therefore asked whether ICSID operated a data protection regime that met European standards. |
Поэтому оратор спрашивает, применяет ли МЦУИС режим защиты данных, отвечающий европейским стандартам. |
In cooperation with the European Union, a global firearms programme was commenced to strengthen national and regional firearms control regimes. |
В целях укрепления национальных и региональных режимов контроля над огнестрельным оружием в сотрудничестве с Европейским союзом было начато осуществление глобальной программы против огнестрельного оружия. |
A Nordic Research Area, parallel to the European Research Area, is currently being developed. |
В настоящее время ведется работа над формированием, параллельно с Европейским научно-исследовательским пространством, Северного научно-исследовательского пространства. |
The organization has sponsored several studies carried out by the European Centre for Constitutional and Human Rights. |
Организация выступала в качестве спонсора ряда исследований, проведенных Европейским центром по вопросам конституционных прав и прав человека. |
At the global level, UNDP efforts to develop partnerships with the European Union and others have effectively expanded the organization's reach. |
На глобальном уровне усилия ПРООН по налаживанию партнерских отношений с Европейским союзом и другими участниками существенно расширили сферу деятельности организации. |
In Europe, violence against women and girls is an obstacle to the European Union's goal of promoting equality between women and men. |
В Европе насилие в отношении женщин и девочек препятствует достижению поставленной Европейским союзом цели поощрения равенства между мужчинами и женщинами. |
The objective is that Finland would be a European forerunner in promoting Roma participation. |
Задача состоит в том, чтобы сделать Финляндию европейским лидером в деле поощрения интеграции рома. |
The financial support given by the United States of America and the European Union after the conflict had enabled Georgia to return to growth. |
Финансовая помощь, предоставленная Грузии Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом после конфликта, позволила стране возобновить экономический рост. |