| During the reporting period, UN-HABITAT has continued its collaboration with the European Union through its various institutions in enhancing the implementation of the Habitat Agenda. | В течение отчетного периода ООН-Хабитат поддерживала сотрудничество с Европейским союзом через его различные учреждения в рамках деятельности, направленной на ускорение процесса осуществления Повестки дня Хабитат. |
| We welcome the statements by Belgrade authorities of their readiness to cooperate with EULEX and to continue their dialogue with the European Union. | Мы приветствуем заявление белградских властей об их готовности к сотрудничеству с ЕВЛЕКС и к продолжению диалога с Европейским союзом. |
| The blue box includes certain domestic support in the form of direct payments to producers under production-limiting programmes relevant mainly for certain European countries. | Синяя корзина включает некоторую внутреннюю поддержку в форме прямых выплат производителям в рамках программ ограничения производства, относящихся в основном к некоторым европейским странам. |
| In paragraph 10, in the second line, after "European Union" the words "other contributors" have been inserted. | В пункт 10, в третью строчку, после слов «Европейским союзом» вставлены слова «другими содействующими сторонами». |
| European countries have been requested in the Pan-European Ministerial conference on inland waterways (Rotterdam, 2001) to create a pan-European RIS. | На Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту на уровне министров (Роттердам, 2001 год) европейским странам было предложено создать общеевропейскую РИС. |
| In May 2003, a major European Union-funded project in support of the reincorporation of ex-combatants came to a close. | В мае 2003 года завершилось осуществление одного из важных финансировавшихся Европейским союзом проектов в поддержку реинтеграции бывших комбатантов. |
| Attention of the Conference was drawn to the following: The co-operation among OECD, Eurostat, European Environment Agency and other relevant international organisations on the development of indicators useful for monitoring sustainable development. | Внимание Конференции было обращено на следующее: Сотрудничество между ОЭСР, Евростатом, Европейским агентством по окружающей среде и другими соответствующими международными организациями в области разработки показателей содействуют мониторингу устойчивого развития. |
| European Union & North America reporting to the SC on the international dialogue on forests | Связь с Европейским союзом и Северной Америкой, представление данных РК по международному диалогу в области лесного хозяйства |
| Invited papers by Latvia, the Netherlands and Eurostat, supporting papers from Azerbaijan, Germany and the European Central Bank. | Специальные документы, подготовленные Латвией, Нидерландами и Евростатом, вспомогательные документы, подготовленные Азербайджаном, Германией и Европейским центральным банком. |
| Follow-up activities of training courses sponsored by the United Nations and the European Space Agency | Последующая деятельность в связи с учебными курсами, организуемыми Организацией Объединенных Наций/ Европейским космическим агентством |
| The Rospatent representative informed the meeting that the agency regularly held seminars and conferences on intellectual property in cooperation with WIPO, European Patent Office and other organisations. | Представитель Роспатента информировал совещание о том, что его агентство регулярно проводит семинары и конференции по вопросам интеллектуальной собственности в сотрудничестве с ВОИС, Европейским патентным бюро и другими организациями. |
| In doing so it collaborates closely with the European Union which directly translates a number of UNECE standards and norms into EU directives. | Эта работа ведется им в тесном сотрудничестве с Европейским союзом, который в директивном порядке ввел у себя ряд стандартов и норм ЕЭК ООН. |
| We have seen some progress, especially in cooperation among the United Nations, the European Union and the African Union. | Мы наблюдали некоторый прогресс, в особенности в осуществлении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом и Африканским союзом. |
| Preparation of new institutions of higher learning act which will have European parameters; | подготовка нового закона о высших учебных заведениях, который будет соответствовать европейским параметрам; |
| Office of European Affairs and International Relations | Отдел по европейским делам и международным связям, |
| That progress will assist in building a modern State compatible with the deepening relationship with the European Union, as affirmed at the Thessaloniki Summit last June. | Этот прогресс будет способствовать созданию современного государства, способного развивать все более тесные отношения с Европейским союзом, как подчеркивалось в июне прошлого года на Саммите в Салониках. |
| For successful implementation of development plans of seaport infrastructure, it is planned to use Klaipėda State Seaport financing and European Union funds. | Для успешного осуществления планов развития инфраструктуры морских портов планируется использовать финансовые средства государственного морского порта Клайпеды и средства, которые будут предоставлены Европейским союзом. |
| Indicators that are currently being used tend to be more relevant to developing countries rather than European countries. | Используемые в настоящее время показатели в большей степени относятся не к европейским, а к развивающимся странам. |
| Unless the Framework Agreement is implemented, the process of rapprochement of the Former Yugoslav Republic of Macedonia with the European Union will be compromised. | Если Рамочное соглашение не будет осуществлено, под угрозу будет поставлен процесс сближения бывшей югославской Республики Македонии с Европейским союзом. |
| The Norwegian contribution in kind to the modelling activities at MSC-W is either directly covered by the Norwegian Meteorological Institute or through European and Nordic Council of Ministers projects. | Вклад Норвегии натурой в деятельность по разработке моделей в МСЦ-З финансируется либо непосредственно Норвежским метеорологическим институтом, либо через проекты, финансируемые Европейским сообществом и Советом министров стран Северной Европы. |
| The UN/ECE secretariat will work in close consultation with the European Union, other regional economic commissions, and other relevant international organizations to promote Internet Enterprise Development in transition economies. | Секретариат ЕЭК ООН будет работать в тесной связи с Европейским союзом, другими региональными экономическими комиссиями и международными организациями по вопросам развития предпринимательства с использованием Интернета в странах с переходной экономикой. |
| We have been working as well with the European Union and Japan to ensure that developing countries benefit more fully from participation in the global trading system. | Мы сотрудничаем также с Европейским союзом и Японией для того, чтобы развивающиеся страны ощущали на себе более положительный эффект от участия в глобальной торговой системе. |
| In order to facilitate access to modern surveying methods, in particular to satellite-based technology, UNDCP has established a partnership with the European Space Agency. | Для облегчения доступа к современным методам проведения съемок, в частности к технологии, основанной на использовании спутников, ЮНДКП установила партнерские отношения с Европейским космическим агентством. |
| This cooperation is evidenced by the intense joint investigations and coordinated remedies of some large M&As that have been conducted by the European Union and the United States recently. | Примером такого сотрудничества являются интенсивные совместные расследования и скоординированные действия в связи с рядом крупных СиП, которые предпринимались в последнее время Европейским союзом и Соединенными Штатами. |
| My statement on this issue will of course take into account the positions taken by the European Union in this matter. | И мое заявление по этому вопросу, разумеется, составлено с учетом позиций, занимаемых Европейским союзом по этой проблеме. |