Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
He noted that the readmission agreement between the European Union and Albania had come into force in 2006; it formed part of the stabilization and association process and was a requirement for Albania's future accession to the European Union. Г-н Севим отмечает, что соглашение о реадмиссии между Европейским союзом и Албанией вступило в силу в 2006 году; оно является элементом процесса стабилизации и объединения, а также одним из требований для будущего вступления Албании в Европейский союз.
EULEX established closer relations with South-east European Cooperative Initiative Centre (SECI) and the European border management agency, FRONTEX, and liaised with and assisted the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. ЕВЛЕКС установила тесные контакты с Центром инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе и Европейским агентством по установлению пограничного режима, ФРОНТЕКС, и поддерживала контакты с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии и оказывала ему помощь.
In cooperation with the European Environment Agency, a Montenegrin environmental web portal has to be developed as part of the European Environment Information and Observation Network so that important environmental information under State responsibility can be made available to the public. В сотрудничестве с Европейским агентством по окружающей среде в рамках Европейской экологической информационно-наблюдательной сети должен быть разработан природоохранный веб-портал Черногории для того, чтобы важную экологическую информацию, подготавливаемую под государственной ответственностью, можно было бы предоставлять в распоряжение общественности.
With regard to the structural projects financed by the European Social Fund, it has to be mentioned that the National Agency for Roma implemented six projects as principal partner funded by the European Social Fund Operational Programme Human Resources Development 2007 - 2013. По поводу структурных проектов, финансируемых Европейским социальным фондом, следует упомянуть, что Национальное агентство по делам рома осуществило шесть проектов в качестве основного партнера, получающего финансирование в рамках Оперативной программы Европейского социального фонда по развитию человеческих ресурсов на 2007-2013 годы.
Therefore, the regulations adopted by the European Union are immediately effective in the national legal systems of European Union member States, including, inter alia, in the national legal system of the Republic of Latvia. Таким образом, постановления, принятые Европейским союзом, немедленно вступают в силу в национальных правовых системах государств - членов Европейского союза, в том числе, среди прочих, в национальной правовой системе Латвийской Республики.
Mr. Xhaferraj (Albania) said that his Government, which had signed the Stabilization and Association Agreement with the European Union in 2006, was striving to introduce and implement European Union standards, particularly with regard to the promotion and protection of human rights. Г-н Джаферрай (Албания) говорит, что его правительство, которое в 2006 году подписало соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, стремится ввести и воплотить в жизнь стандарты Европейского союза, особенно в том, что касается поощрения и защиты прав человека.
While the main sponsors had been willing to negotiate and address some of the concerns raised by the European Union and other delegations, the grounds for the European Union's past concern about the initiative remained largely unchanged. И хотя основные авторы проявляли готовность к ведению переговоров и рассмотрению некоторых из вопросов, поднятых Европейским союзом и другими делегациями, причины, побудившие Европейский союз выразить озабоченность по поводу этой инициативы, в целом остаются актуальными.
The European Union Civil Service Tribunal, created in 2005 to adjudicate disputes between the European Union and its civil servants, utilizes a mechanism similar to the proposed Internal Justice Council to review and identify qualified judicial candidates. Трибунал Европейского союза по вопросам гражданской службы, созданный в 2005 году для урегулирования споров между Европейским союзом и его гражданскими служащими, использует механизм, аналогичный предложенному Совету по внутреннему правосудию, в целях рассмотрения и выявления высококвалифицированных кандидатов на судейские должности.
In that regard we welcome and support the Euro-Mediterranean Barcelona process and the proposed 2008 European Year of Intercultural Dialogue as an expression of European mobilization to continue with the dialogue among cultures. В этой связи мы приветствуем и поддерживаем проведение Барселонского евро-средиземноморского процесса и предложение об объявлении 2008 года Европейским годом межкультурного диалога в качестве шага, свидетельствующего о европейской мобилизации во имя продолжения диалога между культурами.
My country is a free, democratic European State where all democratic values and human and minority rights are respected and where the highest European standards are upheld and implemented. Моя страна является свободным, демократическим европейским государством, в котором обеспечено уважение всех демократических ценностей, прав человека и прав меньшинств и где поддерживаются и соблюдаются наивысшие европейские стандарты.
The workshop took note of the three phases of the City-Delta project of European Union (EU) that aimed to evaluate urban decrements of ozone and increments of PM using several high-resolution models at selected European cities. Рабочее совещание приняло к сведению итоги трех этапов проекта "сити-дельта", реализуемого Европейским союзом (ЕС), целью которого является оценка коэффициентов сокращения озона и приращения ТЧ в городах с использованием ряда моделей с высокой разрешающей способностью в отдельных европейских городах.
The Prosecutor also briefed the General Affairs and External Relations Council of the European Union on 15 October 2007 and remains on a continuing basis in continuing contact with the European Commissioner of Enlargement. Обвинитель также представила информацию Совету по общим вопросам и внешним сношениям Европейского союза 15 октября 2007 года и находится в постоянном контакте с Европейским комиссаром по вопросам расширения.
In the European framework, the recent treaty establishing a constitution for Europe provided that effective implementation of European Union law by the Member States, which is essential for the proper functioning of the Union, should be regarded as a matter of common interest. Применительно к европейским структурам в недавно подписанном Конституционном договоре Европейского союза предусматривается, что эффективное претворение в жизнь государствами-членами права Европейского союза имеет существенное значение для нормального функционирования Союза и признается в качестве вопроса, представляющего общий интерес.
UNODC has also initiated a new partnership with the European Union's judicial cooperation unit Eurojust and the European Police Office (Europol), which participated in both specialized training sessions on counter-terrorism for criminal justice officials. ЮНОДК также инициировало установление нового партнерства с группой Европейского союза по вопросам сотрудничества правоохранительных органов (Евроюстом) и Европейским полицейским управлением (Европолом), которые приняли участие в специализированных учебных курсах по вопросам борьбы с терроризмом, организованных для работников органов уголовного правосудия.
The proposal to bind the European Union's new banana tariffs at 114 euros per ton (from the existing 176), which arose from the long-standing dispute between the European Union and Latin American banana producers, were also discussed. Обсуждалось также предложение об установлении новых тарифов Европейского союза на бананы на уровне 114 евро за тонну (нынешний тариф - 176 евро за тонну), которое было выдвинуто в рамках давнего спора между Европейским союзом и производителями бананов из Латинской Америки.
Since 2003, the United Nations Office for Partnerships has been introducing United Nations entities to the European Foundation Centre, an umbrella organization of over 500 European foundations. С 2003 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства знакомит организации системы Организации Объединенных Наций с Европейским центром фондов, являющимся головной организацией, объединяющей более 500 европейских фондов.
Let me in that context draw attention to the recent initiative of the European Union, entitled "Building a global climate change alliance between the European Union and poor developing countries most vulnerable to climate change". В этом контексте я хотел бы привлечь внимание к последней инициативе Европейского союза, озаглавленной «Создание глобального альянса по борьбе с изменением климата между Европейским союзом и бедными развивающимися странами, которые являются наиболее уязвимыми к изменению климата».
The expert from the European Federation for Transport and Environment (T&E) in her statement presented a general overview on the problems generated by road traffic and on the noise reduction measures, to be taken mainly by the European Union. В ходе своего выступления эксперт от Европейской федерации по транспорту и окружающей среде (ТОС) представила общий обзор проблем, связанных с дорожным движением, и мер по борьбе с шумом, которые будут приниматься главным образом Европейским союзом.
The European Union provided sponsorship for one staff member of the Office for Outer Space Affairs to participate in the Tenth Austrian Day of Geodesy Conference and the First European Space Agency Global Navigation Satellite Systems Education Workshop. Спонсорская поддержка была также оказана Европейским союзом одному штатному сотруднику Управления по вопросам космического пространства для участия в десятом Австрийском дне геодезии и первом учебном практикуме Европейского космического агентства по глобальным навигационным спутниковым системам.
Establishment of joint coordination mechanisms with the European Union for European Union operations in support of United Nations peacekeeping missions Создание совместных механизмов координации с Европейским союзом (ЕС) для согласования его операций, осуществляемых в поддержку миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
It also authorized the opening of negotiations between the European Union and Kosovo on a stabilization and association agreement. Совет также санкционировал начало переговоров между Европейским союзом и Косово по соглашению о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
If you still believe in me, meet me at the European Bank for your gifts. Назначаю Вам встречу в 12.00 перед Европейским Банком.
The disbursement of such funds by the European Union will, however, be conditional on the recipient's commitment to preventing the destabilizing accumulation of small arms. Однако выделение таких средств Европейским союзом будет обусловливаться обязательством получателя предотвращать дестабилизирующее накопление стрелкового оружия.
They may take advantage of specific training arrangements focusing on the teaching of the French language which are financed by the State and the European Social Fund. Беженцы могут посещать специальные курсы по изучению французского языка, финансируемые государством и Социальным европейским фондом.
The conditions for execution of sentence of imprisonment that would be in compliance with the European standards mostly cannot be followed by the prison institutions. В большинстве случаев тюремные заведения не могут обеспечить условия тюремного заключения, отвечающие европейским нормам.