Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
to introduce indicators that are comparable to those in use at the European and international levels; вводить показатели, сопоставимые с европейским и международным уровнями;
Proposals for intersessional work were submitted by the group of African countries, the United States of America, Australia and New Zealand and the European Union. Предложения по межсессионной работе были представлены Группой африканских стран, Соединенными Штатами Америки, Австралией и Новой Зеландией, а также Европейским союзом.
State Secretary for European and International Affairs of the Republic of Austria статс-секретарь по европейским и международным делам Австрийской Республики
The departments will conduct a similar after-action review of the planning of the multilateral presence in Chad/Central African Republic, together with the European Union, to further refine and enhance the modalities for our cooperation. Профильные департаменты совместно с Европейским союзом намерены проанализировать опыт планирования многостороннего присутствия в Чаде/Центральноафриканской Республике в целях дальнейшего совершенствования и повышения эффективности механизмов нашего сотрудничества.
The Royal Government of Cambodia has provided public education on weapons and ammunition in collaboration with the Government of Japan and the European Union. Королевское правительство Камбоджи в сотрудничестве с правительством Японии и Европейским союзом вело просветительскую работу по вопросу о вооружениях и боеприпасах среди общественности.
The first leader of the Task Force was seconded from the European Union, and from April 2006, he was assisted by his future successor. Первый руководитель Целевой группы был прикомандирован Европейским союзом, а с апреля 2006 года он работал при содействии своего будущего преемника.
However, the Code of Conduct on Complementarity and Division of Labour in Development Policy agreed upon in the European Union represented efforts in the right direction. Однако согласование Европейским союзом Кодекса поведения по взаимодополняемости и разделению труда в контексте политики в области развития представляет собой усилия в верном направлении.
The audience also made use of the opportunity to discuss available approaches to a common European framework that might ensure a fairly similar level of risk management and user protection. Делегаты также воспользовались представившейся возможностью для обсуждения имеющихся подходов к общим европейским рамкам, которые могли бы обеспечить приблизительно одинаковую степень учета факторов риска и защиты пользователей.
The project, coordinated by the European Centre for Medium-range Weather Forecasts (ECWMF), aimed at designing and running a pre-operational GAS system. Данный проект, координируемый Европейским центром среднесрочных прогнозов погоды (ЕЦСПП), направлен на разработку и применение прототипа системы ГСА.
Negotiations with the EU Member States and the European Parliament would be held later in 2008, to reach agreement on a common position of the EU. Переговоры между государствами - членами ЕС и Европейским парламентом по выработке общей позиции ЕС начнутся во второй половине 2008 года.
The meeting was organized jointly by the Department of Peacekeeping Operations and the European Union Это совещание было совместно организовано Департаментом операций по поддержанию мира и Европейским союзом
The support also provided by Japan, the Republic of China (Taiwan), the European Union, Australia and our other donor partners is sincerely acknowledged. С искренней признательностью воспринимается также поддержка, оказываемая Японией, Китайской Республикой (Тайвань), Европейским союзом, Австралией и другими нашими партнерами-донорами.
That has been the foundation of Samoa's relationship with our main development partners: Australia, China, the European Union, Japan and New Zealand. Такова основа взаимоотношений Самоа с нашими основными партнерами по развитию: Австралией, Китаем, Европейским союзом, Японией и Новой Зеландией.
As a member of the Caribbean Forum of African, Caribbean and Pacific States, the Cayman Islands agreed in December 2007 with the European Union on an Economic Partnership Agreement. Будучи членом Карибского форума африканских, карибских и тихоокеанских государств Каймановы острова заключили в декабре 2007 года с Европейским союзом соглашение об экономическом партнерстве.
In the context of the Western Balkans region, the issue of effective implementation of WMD non-proliferation objectives and policies also relates to stabilization and association agreements with the European Union. В контексте региона Западных Балкан вопрос об эффективном осуществлении задач и политики в сфере нераспространения ОМУ также связан с соглашениями о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
5.8 Further, the enforcement of sanctions imposed by the Security Council and relayed by the European Union does not exempt the State party from its international responsibility under the Covenant. 5.8 Кроме того, применение санкций, введенных Советом Безопасности и поддержанных Европейским союзом, не освобождает государство-участник от международной ответственности согласно Пакту.
Since 2003, OHCHR has been involved in the European Union-funded project on the strengthening of the implementation of human rights treaty recommendations through the enhancement of national protection mechanisms. С 2003 года УВКПЧ участвует в финансируемом Европейским союзом проекте по активизации осуществления рекомендаций договорных органов по правам человека посредством укрепления национальных правозащитных механизмов.
In multilateral relations, especially with the United States of America and the European Union, such measures were an important obstacle to the conclusion of trade agreements. В рамках многосторонних отношений, прежде всего с Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом, подобные меры значительно затрудняют заключение торговых соглашений.
The vision of the project was to use forthcoming integration with the European Union (EU) to strengthen women's economic rights and gender equality. Концепцией проекта предусматривалось использовать предстоящую интеграцию с Европейским союзом (ЕС) для укрепления экономических прав женщин и гендерного равенства.
Latvia had signed an agreement with the European Union for Latvian participation in police missions in Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Латвия подписала соглашение с Европейским союзом о своем участии в полицейских операциях в Боснии и Герцеговине и бывшей югославской Республике Македонии.
The purpose of this system is to provide a complex program product, including tools for development, maintenance, usage and provision of the statistical classifications according to national requirements and European Regulations. Цель этой системы заключается в обеспечении комплексного программного продукта, включая средства для разработки, ведения, использования и предоставления статистических классификаций, согласно национальным требованиям и европейским правилам.
Significant aid had been received from France, the European Union and the African Development Bank for that process, but a number of donors had not honoured their commitments. Существенная помощь этому процессу была оказана Францией, Европейским союзом и Африканским банком развития, но ряд доноров не выполнили своих обязательств.
He has written several articles on relations between MERCOSUR and the European Union, on the International Criminal Court, and on the Argentine Constitution. Он также является автором различных публикаций по вопросам, касающимся отношений между МЕРКОСУР и Европейским союзом, Международного уголовного суда и Конституции Аргентины.
between European Union (EU) and African, Caribbean and о партнерстве между Европейским союзом (ЕС)
The Government indicated that the above-mentioned unilateral coercive measures adopted by the European Union were unacceptable and incompatible with the norms of international law and the Charter of the United Nations. Правительство отметило, что указанные односторонние принудительные меры, принятые Европейским союзом, являются недопустимыми и идут вразрез с нормами международного права и Управа Организации Объединенных Наций.