The term "advanced ECE economies" refers to North America and the European advanced economies. |
Термин «высокоразвитые страны региона ЕЭК» относится к странам Северной Америки и европейским высокоразвитым странам. |
This project is coordinated by CIRAD, co-financed by the European Union and relies on the expertise of the Republic of the Congo's Reforestation Department. |
Этот проект координируется ЦМССИР, финансируется совместно с Европейским союзом и опирается на знания и опыт Национальной службы восстановления лесов (Республика Конго). |
So far I've written to a vegetable farm, several European ambassadors, a manufacturer of male cologne, and a nonfat frozen yogurt bar. |
Пока я написал на овощную ферму, нескольким европейским послам, производителю мужского парфюма и в бар, где продают обезжиренный замороженный йогурт. |
We will expect in return that the Government of Serbia will cooperate fully with the European Union in achieving stability in the southern Balkans for generations to come. |
Взамен мы ожидаем от правительства Сербии полного сотрудничества с Европейским союзом в деле обеспечения стабильности в южной части Балкан на благо грядущих поколений. |
A. Marketing of Construction Products in Europe: new Regulation adopted by European Parliament |
А. Реализация строительных изделий в Европе: новый Регламент, принятый Европейским парламентом |
The European Union "CASCADE" project aims to assess the resilience of sustainable land management practices to catastrophic shifts in mountainous dryland ecosystems in southern Europe. |
Осуществляемый Европейским союзом проект «КАСКАД» направлен на оценку жизнестойкости методов устойчивого землепользования по отношению к катастрофическим изменениям в районе горных засушливых экосистем в южной части Европы. |
Consolidated text of draft amendments to the European Code |
Сводный текст проекта поправок к Европейским правилам судоходства |
Director General for the European Union and International Affairs |
Генеральный директор по отношениям с Европейским союзом и международным вопросам |
Cooperation with the European Union and other international community agencies |
Сотрудничество с Европейским союзом и другими учреждениями международного сообщества |
Of the remaining two cases, one was not within the jurisdiction of the Task Force, as it was a European Union matter. |
Что касается оставшихся двух дел, то одно из них не подпадало под юрисдикцию Целевой группы и подлежало рассмотрению Европейским союзом. |
The grants are funded by the Institute for Women's Affairs, as well as by the European Social Fund, under its anti-discrimination programme. |
План финансируется Институтом по делам женщин и частично Европейским социальным фондом в рамках оперативной программы "Борьба против дискриминации". |
We feel that the amendment proposed by the European Union was insufficiently balanced, but in the current circumstances we were nevertheless able to accede to it. |
Нам кажется, что предложенная Европейским союзом поправка была недостаточно сбалансированной, но, тем не менее, в нынешних обстоятельствах мы смогли согласиться с ней. |
The initiative in Cameroon should pave the way for a larger national programme and should contribute to the establishment of a subregional Economic Partnership Agreement with the European Union. |
Инициатива, осуществляемая в Камеруне, должна стать основой для разработки более масштабной национальной программы и призвана способствовать заключению субрегионального соглашения об экономическом партнерстве с Европейским союзом. |
To achieve those goals, we in the Republic of Kosovo will continue close cooperation with the European Union, the United States and NATO. |
А для ее достижения мы, в Республике Косово, будем и впредь тесно сотрудничать с Европейским союзом, Соединенными Штатами и НАТО. |
That is a challenge with regard to which the European Union, too, must become active. |
Это также задача, стоящая перед Европейским союзом, и в этой связи ему необходимо приложить более активные усилия. |
Actions undertaken by Belgium and the European Union |
Меры, осуществляемые Бельгией и Европейским союзом |
In spite of an abundance of petroleum and its proximity to European markets, the country had not met its potential for FDI. |
Несмотря на богатые ресурсы нефти и близость к европейским рынкам, страна не реализовала свой потенциал в деле привлечения ПИИ. |
A further contrast may be drawn between the Cotonou Agreement and the European Union - Mexico RTA (as supplemented by a Joint Council Decision). |
Еще нагляднее сравнение Соглашения Котону и РТС между Европейским союзом и Мексикой (с дополнением в виде решения Объединенного совета). |
In October 2002, the WVF Standing Committee on European Affairs held a Seminar on the "Culture of Peace and the Dialogue Among Civilizations". |
В октябре 2002 года Постоянный комитет по европейским делам ВФВВ провел семинар по теме «Культура мира и диалог между цивилизациями». |
In Nigeria, UNFPA worked with other United Nations agencies, bilateral partners and the European Union in the preparation of the 2005 census. |
В Нигерии ЮНФПА в рамках подготовки к переписи 2005 года осуществлял совместную деятельность с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, двусторонними партнерами и Европейским союзом. |
Minefield perimeters reduced as a result of the demining programme funded by the European Union |
В результате осуществления программы разминирования, финансируемой Европейским союзом, периметры минных полей сокращены |
Following the demining programme funded by the European Union, fences from 9 minefields were removed |
В результате осуществления программы разминирования, финансируемой Европейским союзом, сняты ограждения с 9 минных полей |
The Court is in the process of negotiating agreements for cooperation with other international and regional organizations, including the African Union and the European Union. |
Идет также переговорный процесс о заключении соглашений о сотрудничестве с другими международными и региональными организациями, в том числе с Африканским союзом и Европейским союзом. |
Vanuatu also strongly welcomes the commitments made by Qatar, the People's Republic of China and the European Union to assist developing countries in attaining the Goals. |
Вануату также решительно приветствует приверженность, выраженную Катаром, Китайской Народной Республикой и Европейским союзом, в отношении оказания помощи развивающимся странам в достижении этих целей. |
The commitment by a number of countries, particularly the European Union, to achieve the target of 0.7 per cent of GNP was encouraging. |
Обязательство по достижению целевого показателя 0,7 процента ВНП, взятое на себя рядом стран, в частности Европейским союзом, вселяет надежду. |