Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
In addition, the Commission jointly manages with the European Central Bank a Survey on the Access to Finance of SMEs, performed with the support of market research companies. Кроме того, Комиссия совместно с Европейским центральным банком проводит Обследование доступности финансирования для МСП, которое реализуется при поддержке компаний по изучению рыночной конъюнктуры.
In addition, obligations to regional institutions (e.g. European Union) must also be taken into account, especially the requirement to maintain comparability of national account data among member countries. Кроме того, должны быть приняты во внимание обязательства перед региональными учреждениями (например, Европейским союзом), особенно требование сопоставимости данных национальных счетов между странами-членами.
UNHCR considered that the current practice of detaining all asylum seekers who arrive on the territory in an irregular manner was unlawful, as this was not specifically authorized by Maltese, European or international law. УВКПЧ считает незаконной существующую практику задержания всех прибывающих на территорию страны нелегальных просителей убежища, поскольку она прямо не разрешена мальтийским, европейским или международным правом.
In addition, bank lending in the United States continued to rise, and a number of banks in Europe decided to pre-pay the long-term loans they had borrowed from the European Central Bank. Помимо этого, объем банковского кредитования Соединенных Штатов продолжал увеличиваться, а ряд банков в Европе приняли решение произвести предоплату по обязательствам долгосрочных займов, предоставленных им Европейским центральным банком.
He acknowledged that there was a need to improve the training of trainers, and pointed out that a project to reform the judicial system was currently under way in partnership with the European Union, one main objective being to set up legal aid offices. Он признает наличие необходимости улучшения подготовки наставников и указывает, что в настоящее время в партнерстве с Европейским союзом осуществляется проект реформирования судебной системы, одной из основных целей которого является создание юридических консультаций.
Their aim was to introduce women returning to the labour market after a break connected with the birth of a child to the possibilities of support offered by the Operational Programme Human Capital and the European Social Fund. Цель встреч заключалась в ознакомлении женщин, возвращающихся на рынок труда после перерыва, вызванного рождением ребенка, с возможностями поддержки, предлагаемыми оперативной программой в области человеческого капитала и Европейским социальным фондом.
A special attention has been given to the recommendations presented by European Committee for the Prevention of Torture (CPT) during their visits to the places of detention beginning from 2002. Особое внимание уделялось рекомендациям, высказанным Европейским комитетом по предупреждению пыток (КПП) в ходе визитов его представителей в места заключения начиная с 2002 года.
The Executive Directorate will continue to actively develop relations with new and existing donors, particularly through engagement with the Counter-Terrorism Action Group and the European Union, with a view to creating an environment conducive to the facilitation of technical assistance. Исполнительный директорат будет продолжать развивать отношения с новыми и существующими донорами, в частности посредством сотрудничества с Группой контртеррористических действий и Европейским союзом, с целью создания условий, способствующих оказанию технической помощи.
Morocco, in cooperation with the European Union and the United Nations Programme for Development (UNDP), also adopted a national plan for democracy and human rights based on the joint participation of all sectors. Марокко в сотрудничестве с Европейским союзом и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приняло также национальный план по обеспечению демократии и прав человека, предусматривающий совместное участие всех секторов.
As it was precisely the lack of confidence engendered by the European sovereign debt crisis that had unleashed a downward spiral to begin with, the latest situation could well foreshadow positive developments. Поскольку именно отсутствие доверия, порожденное европейским кризисом суверенных долгов, изначально запустило спираль экономического спада, это последнее обстоятельство вполне могло бы стать предвестником положительных сдвигов.
His delegation welcomed the efforts made since January 2009 by the African Union and the European Union to clarify their respective approaches to the question of universal jurisdiction. ЗЗ. Его делегация приветствует усилия, предпринимаемые с января 2009 года Африканским союзом и Европейским союзом в целях уточнения их соответствующих подходов к вопросу универсальной юрисдикции.
The secretariat is talking with the European Environmental Agency about potential synergies that can be found in implementing the Shared Environmental Information System (SEIS) for data collection and sharing. Секретариат обсуждает с Европейским агентством по окружающей среде возможности для сотрудничества в рамках использования Общей системы экологической информации (СЕИС) для сбора и обмена информацией.
The member countries and European Institutions are invited to do everything possible to make the concrete decisions of the 1st conference a reality, and so that ongoing activities will followed up and realized in months and years to come. Странам-членам и европейским учреждениям предлагается принять все необходимые меры с целью претворения в жизнь конкретных решений первой конференции и проведения в предстоящие месяцы и годы последующих мероприятий по итогам текущей работы.
The structure and scope of the European C&I Enquiry, should allow receiving the necessary (and the best available) data/ information for the future analysis of the "State of Sustainable Forest Management in Europe". Структура и охват вопросника по европейским КиП должны обеспечить получение необходимых (и наилучших имеющихся) данных/информации для будущего анализа "Положение дел в области обеспечения устойчивого лесопользования в Европе".
He also pointed out that the texts had entered the conciliation phase between the European Parliament and the Council which would end on 6 December 2005. Он также уточнил, что эти тексты в настоящее время согласовываются Европейским парламентом и Советом и что последний закончит свою работу 6 декабря 2005 года.
UNEP has also developed closer working relationships with the European Youth Foundation, the Youth and Sport Directorate of the Council of Europe and several national youth councils. ЮНЕП также установила тесные рабочие связи с Европейским молодежным фондом, Управлением по делам молодежи и спорта Совета Европы и рядом национальных молодежных советов.
The Group is encouraged by the emergency funding the European Union provided for the construction of a stone wall to protect Virunga National Park from encroachment, as highlighted in the Group's first report. Группа с удовлетворением отмечает предоставление Европейским союзом средств для срочного строительства каменной стены для защиты территории национального парка Вирунга, о чем говорилось в первом докладе Группы.
The draft Law on RTK (which is largely in accordance with European norms of public service broadcasting and includes clear obligations to serve all communities) awaits adoption by the Government and the Assembly (priority). Законопроект об РТК (в значительной степени соответствующий европейским нормам государственного вещания и включающий четкие обязательства обеспечивать обслуживание всех общин) ожидает принятия правительством и Скупщиной (приоритет).
Mr. Kviele (Sweden) said that his delegation wished to reiterate and support the emphasis placed by the Group of Ten and the European Union on additional protocols and export controls. Г-н Квиеле (Швеция) говорит, что его делегация хотела бы подтвердить и усилить акцент, сделанный Группой десяти и Европейским союзом на дополнительных протоколах и контроле за экспортом.
The 10-year capacity-building programme for the African Union should be seen as a keystone of the cooperation between the United Nations and regional organizations, such as the European Union, that are active in Africa. В этой связи Десятилетнюю программу создания потенциала Африканского союза следует считать основой сотрудничества Организацией Объединенных Наций с региональными организациями, осуществляющими активную деятельность в Африке, в частности с Европейским союзом.
It will also have the duty to complete the process of full cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia at The Hague in the conviction that a stable and secure future for the entire Western Balkans lies in the European Union. Я также должен буду завершить процесс всестороннего сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии в Гааге, руководствуясь убежденностью в том, что стабильное и безопасное будущее всего региона Западных Балкан связано с Европейским союзом.
The LUSI and LISA projects for creating awareness of the dangers arising from the use of the Internet and mobile phones are jointly funded by the European Union and by several Luxembourg ministerial departments. Проекты по распространению информации об угрозах, связанных с использованием Интернета и мобильных телефонов, - LUSI и LISA - финансируются совместно Европейским союзом и различными правительственными ведомствами Люксембурга.
As a result of the European Union Risk Assessment process, Directive 2003/11/EC was adopted in 2003 which prohibits the placing on the market and use of OctaBDE as a substance or as a constituent of substances or of preparations in concentration higher than 0.1% by mass. В результате оценки рисков Европейским Союзом в 2003 году была утверждена директива 2003/11/EC, которая запрещает продажу и применение октаБДЭ в форме вещества либо составляющей веществ или препаратов в концентрации, превышающей 0,1% по отношению к весу.
The periodic region-wide assessment reports on the state of the environment, published by the European Environment Agency (EEA), are another achievement of the process. Еще одним достижением этого процесса являются периодические региональные доклады об оценке состояния окружающей среды, публикуемые Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС).
Otherwise, we will have to start again from the transfer must take place in the best possible circumstances and at the time of the expiry of the European Union force. Поэтому мы должны действовать таким образом, чтобы это происходило при максимально благоприятных обстоятельствах на момент истечения мандата сил, возглавляемых Европейским союзом.