Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
The Security Council had urged States and relevant international organizations to participate in capacity-building in the area of conflict prevention, crisis management and stabilization and welcomed the establishment of the European Union African Peace Facility. Совет Безопасности предложил государствам и соответствующим международным организациям принять участие в наращивании потенциала в сфере предотвращения конфликтов, урегулирования кризисов и стабилизации и приветствовал создание Европейским союзом Фонда мира для Африки.
That is why I am pleased to welcome the decisions of the G-8 to cancel the debt of 18 developing countries, as well as other steps taken by the European Union to increase official development assistance (ODA). Поэтому я рад приветствовать решения Группы восьми о списании задолженности 18 развивающихся стран, а также другие шаги, предпринятые Европейским союзом для увеличения официальной помощи в целях развития (ОПР).
The Group of 77 and China is therefore most encouraged by recent commitments to substantial increases in official development assistance and by the establishment of firm timetables by the European Union for its members to reach the 0.7 per cent target. Поэтому Группа 77 и Китай весьма ободрены недавними обещаниями существенно увеличить официальную помощь в целях развития и определением Европейским союзом твердых графиков для достижения целевого показателя в 0,7 процента от ВНП.
According to the administering Power, any deficit in the Territory's budget in recent years has been covered by funding from the United Kingdom, the European Union and multilateral agencies. По сведениям управляющей державы, любой дефицит в бюджете территории покрывался в последние годы за счет финансовых средств, которые выделялись Соединенным Королевством, Европейским союзом и многосторонними учреждениями.
There has been an ongoing conflict between Chile and the European Union since 2000, when the Chilean government closed its waters to Spanish industrial longline vessels that had depleted Chile's swordfish stocks and depressed take by local fishers. С 2000 года продолжается конфликт Чили с Европейским союзом: правительство страны закрыло чилийские воды для испанских промышленных ярусников, которые истощили у Чили запасы меч-рыбы и привели к оскудению улова местных рыбаков.
A notable example of the assistance UNIDO is providing under its trade capacity-building initiative is the European Union (EU)-funded quality programme of the West African Economic and Monetary Union (UEMOA). Показательным примером помощи, оказываемой ЮНИДО в рамках инициативы создания торгового потенциала, является финансируемая Европейским союзом (ЕС) программа качества для Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС).
In the first case, it is required that the extradited person be housed in a detention facility that com-ports with the requirements of the ECHR and the European prison rules/minimum rules for the treatment of prisoners dated 12 February 1987. В первом случае предполагается, что экстрадируемое лицо будет размещено в пенитенциарном учреждении, которое соответствует требованиям ЕКПЧ и Европейским тюремным нормам/минимальным правилам обращения с заключенными от 12 февраля 1987 года.
These activities are conducted in partnership with Canadian cooperation, the Inter-American Development Bank, Japanese cooperation, the European Union, UNICEF, UNFPA and WFP. Эти меры были осуществлены в партнерстве с правительством Канады, Межамериканским банком развития, Европейским союзом, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и МПП.
In that regard we welcome the adoption by the European Council of a common definition of terrorism, and we call for a similar approach within the United Nations system. В этой связи мы приветствуем принятие Европейским советом общего определения терроризма, и мы призываем к аналогичному подходу в системе Организации Объединенных Наций.
These figures have been confirmed by the European Office of Humanitarian Assistance and the International Rescue Committee, which reported on nearly 3 million dead in the areas occupied by the aggressors. Эти цифры были подтверждены Европейским управлением по оказанию гуманитарной помощи и Международным комитетом спасения, согласно данным которых почти три миллиона человек погибли в районах, оккупированных агрессорами.
It is possible, however, to state that there is a high probability of comparative efficiency in local design and delivery of courses as, for instance, compared to European levels. В то же время можно с высокой степенью вероятности отметить, что разработка и проведение курсов на местном уровне являются довольно экономичными, например, по сравнению с европейским уровнем.
As the current Chairman of ECOWAS, Senegal would like once again to pay tribute to the Community's European, North American and other partners, including the United Nations and the African Union for their dynamic and highly appreciated assistance. В качестве действующего Председателя ЭКОВАС Сенегал хотел бы вновь воздать должное европейским, североамериканским и другим партнерам, включая Организацию Объединенных Наций и Африканский союз, и дать высокую оценку оперативно предоставленной ими помощи.
To that end it had designated 2007 as the European Year of Equal Opportunities for All, as part of a framework strategy to ensure that discrimination was effectively tackled and diversity was celebrated. С этой целью Европейский союз провозгласил 2007 год Европейским годом равных возможностей для всех как часть рамочной стратегии, направленной на обеспечение эффективного решения проблемы дискриминации и торжества уважения многообразия.
In a group of cases relating to a specific incident, the competent court had accepted an expert analysis based on a definition of anti-Semitism established by the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia. По ряду дел, касающихся одного конкретного инцидента, соответствующий суд принял анализ одного эксперта, основанный на определении антисемитизма, принятым Европейским центром мониторинга за расизмом и ксенофобией.
The new Government was taking steps to safeguard human rights and fundamental freedoms and strengthen the rule of law in line with the 22 commitments agreed by Togo and the European Union in April 2004. Новое правительство предпринимает шаги для защиты прав человека и основных свобод и укрепления верховенства права в соответствии с 22 обязательствами, согласованными Того и Европейским союзом в апреле 2004 года.
The Forum will look at what will have changed on 1 May 2004 in the procedures and practices related to trade between the European Union and its new neighbours. На Форуме будет рассмотрен вопрос о том, какие изменения произойдут 1 мая 2004 года в процедурах и практике торговли между Европейским союзом и его новыми соседями.
The peace boat left Kinshasa on 31 July and returned on 31 August, carrying 900 tons of maize purchased by the European Union for distribution in Kinshasa. «Корабль мира» вышел из Киншасы 31 июля и вернулся 31 августа, доставив 900 тонн кукурузы, закупленной Европейским союзом для распределения в Киншасе.
Representation of females of all ethnicities is also unacceptably low, with an average of 3 per cent in both entities, compared to the European standard of 10 per cent. Представленность женщин любой этнической принадлежности также является неприемлемо низкой и составляет в среднем З процента в обоих Образованиях по сравнению с европейским стандартом, составляющим 10 процентов.
A firm commitment was made to further promote mutual relations as the only way to achieve lasting peace and stability in the region and to ensure the region's gradual inclusion in European integration processes. Было принято твердое обязательство способствовать дальнейшему развитию взаимных отношений - единственному способу достижения прочного мира и стабильности в регионе и обеспечения его постепенного подключения к европейским процессам интеграции.
This is applicable especially to cases where the name of an account holder has been included in the list drawn up by the European Union for the purpose of implementing UN Security Council Resolution 1373 (2001). Это распространяется также на случаи, когда фамилия владельца счета включена в список, составленный Европейским союзом для целей осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
I will try not to repeat what has already been said by the European Union, but I would like to make remarks on some issues on the disarmament agenda and the work that lies ahead. Я не буду пытаться повторять то, что уже было сказано Европейским союзом, но мне хотелось бы высказать несколько замечаний по некоторым проблемам разоруженческой повестки дня и по предстоящей работе.
With the help of a two million Euro subsidy through the European Union FARE programme, the Government hopes to improve the Roma's living conditions and further their integration. Благодаря субсидии в размере 2 млн. евро, выделенной Европейским союзом в рамках программы PHARE, правительство надеется улучшить условия жизни рома и стимулировать их интеграцию.
Little quantity of rooms, refinement of interior and high quality of services meeting European standards makes the atmosphere of comfort and calmness providing our guests with possibility to enjoy the rest in full. Небольшое количество номеров, изысканность интерьера и высокое качество обслуживания, соответствующее европейским стандартам, создают атмосферу комфорта и покоя, обеспечивая нашим гостям возможность в полной мере насладиться отдыхом.
He has addressed conferences and lectures and has written articles and books mostly on European Affairs, for which he was awarded the Salvador de Madariaga Prize of Journalism. Постоянно выступает на конференциях и лекциях, написал статьи и книги посвященные европейским делам, за которые и был награждён премией журналистики Сальвадора де Мадарьяга.
In addition, he wants to withdraw all Russian forces from Syria, as well as take measures to normalize relations with the European Union and the United States, as he considers Russia to be politically part of Europe. Кроме того, он хочет вывести все силы России из Сирии, а также принять меры по нормализации отношений с Европейским союзом и США, поскольку он считает Россию политически частью Европы.