Citizens of the overseas territories and communities were associated with the European Union, and voted in elections for European deputies; and they benefited from Community programmes and European development funds. |
Граждане, проживающие на этих территориях и соответствующих общинах, связаны с Европейским союзом и участвуют в голосовании при выборе европейских депутатов; кроме того, они пользуются программами Сообщества и европейскими фондами в целях развития. |
In December, the European Union adopted a new European Partnership document for Kosovo within the European Union's broader Stabilization and Association Process for the Western Balkans. |
В декабре Европейский союз принял новый документ о европейском партнерстве для Косово в рамках проводимого Европейским союзом для западной части Балканского полуострова более обширного Процесса стабилизации и ассоциации. |
The European Union member States and their authorities are obliged to carry out binding decisions and policies adopted by the European Union according to the European Union's internal rules. |
Государства - члены Европейского союза и их органы власти обязаны выполнять имеющие обязательный характер решения и политику, принимаемые Европейским союзом в соответствии с внутренними правилами Европейского союза. |
The European Union was developing a Common European Asylum System as part of the Stockholm Programme, which the European Council aimed to adopt in December 2009. |
ЕС работает над созданием общеевропейской системы предоставления убежища, которая будет интегрирована в рамки Стокгольмской программы, утверждение которой Европейским советом, как ожидается, произойдет в декабре 2009 года. |
Current European rules prohibit other European countries or the EU itself from helping Greece. |
Современные правила запрещают другим европейским странам или самому ЕС помогать Греции. |
Before the 2006-2007 European tour, Taake revamped their official homepage. |
Перед европейским туром 2006/2007 годов Taake поменяли свой официальный сайт, переехав с неработающего домена на новый. |
A special focus lies on relations with the European Union. |
В частности, был включён крупный раздел, касающийся отношений с Европейским союзом. |
The design impressed American and European airlines and further orders followed. |
Итоговый дизайн понравился нескольким европейским и американским авиакомпаниям, и заказы не заставили себя ждать. |
Pollution control regulations have been tightened to meet European water quality standards. |
Требования положений о борьбе с загрязнением были ужесточены тем, чтобы они отвечали европейским стандартам в отношении качества воды. |
The Feasibility Study also required passage of public broadcasting legislation in line with European standards. |
Исследование о возможности заключения вышеупомянутого соглашения предусматривало также, что должно быть принято законодательство об общественном вещании, соответствующее европейским стандартам. |
Clarification was sought on the reference to fishing agreements with the European Union. |
Делегация обратилась с просьбой представить разъяснения в отношении упомянутых в документе соглашений с Европейским союзом, касающихся рыболовства. |
Such technical specifications would nevertheless meet the European requirements. |
В то же время такие технические характеристики будут удовлетворять и европейским требованиям. |
The external European Union evaluation report will be available in 2002. |
Доклад о внешней оценке, осуществленной Европейским союзом, будет готов в 2002 году. |
Cooperation aimed at achieving those objectives can only enhance Kosovo's European perspectives. |
Сотрудничество, направленное на достижение этих целей, может лишь укрепить перспективы подключения Косово к европейским структурам. |
There are also enough European prison rules. |
Кроме того, имеется обширный свод тюремных правил, соответствующий европейским стандартам. |
ICP Vegetation had applied the Ellenberg modelling approach to European grasslands. |
МСП по растительности применяла к европейским пастбищным угодьям подход, основанный на модели Элленберга. |
Liechtenstein furthermore incorporated the additional restrictive measures of the European Union. |
Кроме того, Лихтенштейн включил в свое законодательство дополнительные ограничительные меры, принятые Европейским союзом. |
Participants wishing to bring their laptops should also bring power adapters for European standard plugs. |
Участникам, намеревающимся взять с собой свои портативные компьютеры, следует также иметь соответствующие европейским стандартам адаптеры для подключения к электросети. |
By the end of 2012, the European Central Bank had alleviated tail risk by announcing measures to aid the European peripheral economies. |
К концу 2012 года объявленные Европейским центральным банком меры по оказанию помощи европейским периферийным странам привели к смягчению риска экстремальных изменений. |
The assistance is shared between the European Investment Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, the World Bank and other financial institutions. |
Эта помощь предоставляется Европейским инвестиционным банком, Европейским банком реконструкции и развития, Всемирным банком и прочими финансовыми учреждениями. |
In the past one-and-a-half years, priority had been given to working with the European Union and the European Parliament. |
В последние полтора года особое внимание уделялось сотрудничеству с Европейским союзом и Европейским парламентом. |
ATHENS - Months of negotiations between our government and the International Monetary Fund, the European Union, and the European Central Bank have produced little progress. |
АФИНЫ - Месяцы переговоров между нашим правительством и Международным валютным фондом, Европейским союзом и Европейским центральным банком привели к небольшому прогрессу. |
Furthermore, several projects financed by the European Social Fund and the European Union have been launched for the purpose of improving the employment situation of immigrants. |
Кроме того, для улучшения положения в области трудоустройства иммигрантов был предпринят ряд проектов, финансируемых Европейским социальным фондом и Европейским союзом. |
Furthermore, the European Union adopted the European Space Policy, which is aimed at developing better coordination among the European Union, the European Space Agency and their member States. |
Кроме этого, Европейский союз принял европейскую космическую политику, направленную на повышение уровня координации между Европейским союзом, Европейским космическим агентством и их государствами-членами. |
At the European Union's pre-Christmas summit, European heads of state and government agreed in principle to replace the Luxembourg-based European Financial Stability Facility (EFSF), which was thrown together practically overnight in May 2010, with a new, permanent European stability mechanism in 2013. |
На предрождественском саммите Европейского Союза европейские главы государств и правительств в принципе согласились заменить основанный в Люксембурге Европейский фонд финансовой стабильности (EFSF), который был наспех собран практически за один день в мае 2010 года, новым, постоянным европейским механизмом стабильности в 2013 году. |