Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
Revised in response to a question raised by the European Union and per discussions during the meeting. 7.2. Пересмотрено в ответ на вопрос, поднятый Европейским союзом, и с учетом результатов обсуждения совещания.
The representative of Belgium said that his Government's political position was reflected in the different documents adopted by the European Union on the issue. Представитель Бельгии заявил, что политическая позиция его правительства отражена в различных документах, принятых Европейским союзом по этому вопросу.
These cover 36 European countries who are members of the ECMT. Эта публикация содержит данные по 36 европейским странам, которые являются членами ЕКМТ.
Eurostat operates a full data sharing policy with the European Environment Agency. Евростат руководствуется стратегией обмена всеми данными с Европейским агентством по окружающей среде.
Belarus also supported the development of economic ties with the Group of Eight, the European Union and the countries of Central and Eastern Europe. Беларусь также поддерживает развитие экономических связей с Группой восьми, Европейским союзом и странами Центральной и Восточной Европы.
Moldova was also interested in expanding its economic relations with the European Union, as well as with the countries of central and eastern Europe. Молдова также заинтересована в расширении своих экономических отношений с Европейским союзом и со странами Центральной и Восточной Европы.
The Order's subsidiary organizations would benefit from greater cooperation between UNHCR and the European Union. Более широкое сотрудничество с УВКБ и Европейским союзом пойдет на пользу находящимся в ведении Ордена организациям.
San Marino had a long tradition of safeguarding and promoting human rights and had been the first European country to abolish the death penalty. В Сан-Марино существует давняя традиция в области обеспечения и поощрения прав человека и оно явилось первым европейским государством, отменившим смертную казнь.
He hoped that the text could be adopted by consensus after the amendments proposed by the European Union were rejected. Ему хотелось бы, чтобы этот документ был принят на основе консенсуса после отклонения поправок, предложенных Европейским союзом.
Furthermore, the threats to take further steps to underline the European Union's concerns are highly regrettable. Кроме того, угрозы принятия дальнейших мер в подкрепление выраженной Европейским союзом обеспокоенности вызывают большое сожаление.
It was also considered and revised by the Preparatory Group for the London Conference and by the European Environment and Health Committee. Оно было также рассмотрено и изменено Подготовительной группой для Лондонской конференции и Европейским комитетом по охране окружающей среды и здоровья.
The programmes are being carried out by three major actors: the European Union, UNDP and HACO. Эти программы осуществляются в настоящее время тремя основными исполнителями: Европейским союзом, ПРООН и ККГП.
The European Development Fund contributed US$ 1.27 million for the purchase of food for the benefit of victims of cyclones and other disasters. Европейским фондом развития предоставлено 1,27 млн. долл. США на закупку продовольствия для жертв циклонов и других стихийных бедствий.
Of course, we wish the European countries every success in achieving the goal of integration they have set for themselves. Конечно, мы желаем европейским странам всяческих успехов в достижении цели интеграции, которую они поставили перед собой.
In those informal consultations, we discussed and considered written proposals presented to us by the European Union. В рамках этих неофициальных консультаций мы обсудили и рассмотрели письменные предложения, представленные нам Европейским союзом.
At the 1994 Berlin conference, cooperation between the SADC and the European Union was raised to a new level. На Берлинской конференции 1994 года сотрудничество между САДК и Европейским союзом было поднято на новый уровень.
It has also participated in the European Union programme entitled "Remote sensing in the management of less-favoured areas". Он участвует также в осуществляемой Европейским союзом программе "Применение дистанционного зондирования в целях развития менее благоприятных районов".
The stated aim of the law is to reduce maximum periods of detention to a level compatible with European and international standards. Цель этого закона заключается в сокращении максимальных сроков содержания под стражей до уровня, отвечающего европейским и международным нормам.
The implementation of the system will be assisted by international observers, as soon as the Memorandum of Understanding with the European Union is signed. Введению этой системы будут содействовать международные наблюдатели, как только с Европейским союзом будет подписан меморандум о понимании.
Relevant information was collected through a detailed questionnaire that was sent to all European countries, including the former Soviet republics. Соответствующая информация была собрана с помощью подробного вопросника, разосланного всем европейским странам, в том числе бывшим советским республикам.
One modality being used by the European Union is to contribute some of its assistance to developing countries through UNFPA country programmes. Одним из средств, используемых Европейским союзом, является предоставление части его помощи развивающимся странам через страновые программы ЮНФПА.
Additional consultations were held with the European Training Foundation which expressed interest in starting cooperation with ECE. Были проведены дополнительные консультации с Европейским учебным фондом, выразившим заинтересованность в налаживании сотрудничества с ЕЭК.
Cooperation between MSC-W and the European Topic Centre on Air Emissions should be further strengthened, in particular, to develop data evaluation procedures. Следует укрепить сотрудничество между МСЦ-З и Европейским тематическим центром по атмосферным выбросам ЕАОС в целях разработки процедур оценки данных.
The Resource Manual on Domestic Violence had been translated into Finnish, in cooperation with the European Institute. В сотрудничестве с Европейским институтом справочное пособие по стратегиям борьбы с насилием в семье было переведено на финский язык.
Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation. Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы.