| Today, the Georgian judicial system was fully in conformity with other European systems. | Судебная система Грузии на сегодняшний день полностью соответствует другим европейским системам. |
| The anti-dumping measures imposed by the EU therefore hit European companies in an unintentional way. | Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям. |
| The implementation of the agreement with the European Union on the taxation of savings is a good example of this. | Выполнение соглашения с Европейским Союзом по налогообложению сбережений является хорошим тому примером. |
| Other projects were being implemented with the European Union and the Andean countries. | Осуществляются и другие проекты совместно с Европейским союзом и андскими странами. |
| On a regional level, we are pursuing negotiations with the European Union on an association agreement and on the Barcelona process. | На региональном уровне мы ведем переговоры с Европейским союзом по ассоциативному соглашению и по Барселонскому процессу. |
| OAU has since submitted the proposal to European donor Governments. | Впоследствии ОАЕ представила это предложение европейским правительствам-донорам. |
| There are also production projects, which are part of the projects to support reintegration financed by the European Union. | Кроме того, благодаря финансируемым Европейским союзом проектам содействия реинтеграции осуществляются проекты налаживания производственной деятельности. |
| Most of the steel companies are not in a position to fulfill immediately all the European Union standards. | Многие металлургические компании не могут обеспечить немедленного выполнения стандартов, установленных Европейским союзом. |
| This resolution is therefore not regarded by the European Union as creating a precedent. | Поэтому данная резолюция не рассматривается Европейским союзом как создающая прецедент. |
| Ministers welcomed the active approach adopted by the EU in the light of the European perspective of the Western Balkans region. | Министры приветствовали активную позицию, занятую Европейским союзом с учетом европейской перспективы Западных Балкан. |
| Albania's cooperation with the European Union in the economic area remains a basis for multilateral cooperation. | Сотрудничество Албании с Европейским союзом в экономической области остается основой многостороннего сотрудничества. |
| Recently, we have embarked upon the implementation of the subsequent stage of the programme, which has been financed by the European Union. | Недавно мы приступили к выполнению следующего этапа этой программы, которая финансируется Европейским союзом. |
| Within the context of the Council of Europe, Andorra has already adhered to all European instruments related to human rights. | В рамках Совета Европы Андорра уже присоединилась ко всем европейским документам, относящимся к правам человека. |
| The accession of Lithuania to European and transatlantic institutions will have a significant impact on lasting security and stability. | Присоединение Литвы к европейским и трансатлантическим институтам окажет значительное влияние на долговременную безопасность и стабильность. |
| A realistic proposal has been presented by the European Union. | Реалистическое предложение было представлено Европейским союзом. |
| We consider that this initiative reflects the awareness of the European Union in respect of its responsibilities with regard to Africa. | Мы считаем, что эта инициатива отражает понимание Европейским союзом своей ответственности перед Африкой. |
| The single monetary policy of EMU will be conducted by the European Central Bank (ECB). | Единая валютная политика ЭВС будет проводиться Европейским центральным банком (ЕЦБ). |
| It collaborates with the European Union and the Council of Europe in their fight against racism. | Она сотрудничает с Европейским союзом и Советом Европы в их борьбе против расизма. |
| Many of the projects supported by the Fund also receive grants from the European Union. | Значительная часть проектов, субсидируемых Фондом, субсидируется также и Европейским союзом. |
| The Italian delegation shares and fully supports the positions expressed by the European Union. | Итальянская делегация разделяет и полностью поддерживает позицию, изложенную Европейским союзом. |
| The regional framework is complemented by profuse and varied bilateral relationships between Morocco and the European Union. | Региональные рамки дополняются активными и разнообразными двусторонними связями между Марокко и Европейским союзом. |
| This is a prelude to Timor-Leste's joining the Cotonou Agreement with the European Union. | Это стало прелюдией к присоединению Тимора-Лешти к Соглашению Котону с Европейским союзом. |
| These provisions are consistent with the European legislation. | Эти положения согласуются с европейским законодательством. |
| The legal basis of this position was disputed by the Greek Cypriot side and rejected by the European Union. | Правовая основа этой позиции была оспорена кипрско-греческой стороной и отвергнута Европейским союзом. |
| His delegation welcomed the European Union's position in favour of an international convention. | Вместе с тем выдвинутые Европейским союзом условия требуют более внимательного изучения. |