Land Management Project (1998-2002) by the United Nations Development Programme (UNDP) and the European Union (EU). |
Проект управления земельными ресурсами (1998-2002 годы), осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Европейским союзом (ЕС). |
The Kosovo programme also includes the training of local government officials, in collaboration with the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union. |
Программа для Косово включает также организацию и проведение, в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейским союзом, подготовки должностных лиц местных органов власти. |
The only prosperous destiny for the western Balkans manifestly lies in the European Union. Serbia is very serious about rapidly securing its membership in the EU. |
Единственная перспектива процветания в будущем для западных Балкан связана с Европейским союзом. Сербия очень серьезно настроена в отношении того, чтобы в скором времени добиться членства в ЕС. |
This report summarizes the use of dose-response functions for corrosion from ICP Materials in a recently concluded European Union project "Global Climate Change Impact on Built Heritage and Cultural Landscapes". |
В настоящем докладе приводится краткое описание использования разработанных МСП по материалам функций "доза-реакция" для коррозии в рамках недавно завершенного Европейским союзом проекта "Глобальное воздействие изменения климата на строения, представляющие собой историческое наследие, и на культурные ландшафты". |
UNIFEM launched an initiative to assist gender equality networks and organizations in Central and Eastern Europe to master the new financial instruments that will guide European Union development aid as of 2007. |
ЮНИФЕМ приступил к реализации инициативы по оказанию содействия сетям и организациям, занимающимся вопросами гендерного равенства, в Центральной и Восточной Европе в освоении новых финансовых инструментов, которые будут применяться Европейским союзом при оказании помощи в целях развития в 2007 году. |
Methods of analysing the various matrices for POPs have been developed by ISO, the European Committee for Standardization, EPA and ASTM. |
Имеющиеся методы, предназначенные для анализа различных материалов на предмет содержания СОЗ, были разработаны МОС, Европейским комитетом по стандартизации, АОС и АОИМ. |
This ongoing project, started in 2000, is carried out jointly by the European Institute for Crime Prevention and Control, Statistics Canada and UNICRI. |
Этот осуществляемый в настоящее время проект, начатый в 2000 году, проводится совместно Европейским институтом по предупреждению преступности и борьбе с ней, Статистическим управлением Канады и ЮНИКРИ. |
Annex 13 Act on Surrender from Sweden according to the European Arrest Warrant, English translation |
Приложение 13 Закон о выдаче из Швеции в соответствии с европейским ордером на арест, в переводе на английский язык |
It would also enter into fruitful partnership with other regional organizations, including the European Union. Morocco remains convinced that such a Union is inevitable and most useful. |
Этот Союз также позволит наладить плодотворное партнерство с другими региональными организациями, в том числе с Европейским союзом. Марокко по-прежнему убеждено в том, что создание такого Союза является неизбежным и очень полезным делом. |
A new activity, pending resources and participation of member States, may include the dissemination of benchmarking in incubation management in cooperation with the European Union. |
Новая деятельность, для которой еще должны быть обеспечены требуемые ресурсы и участие государств-членов, может включать распространение базовых стандартов в области управления работой бизнес-инкубаторов в сотрудничестве с Европейским союзом. |
In June 2000, an agreement was reached on regular information sharing between the Electoral Assistance Division and the European Union on issues of mutual interest. |
В июне 2000 года было заключено соглашение о регулярном обмене информацией между Отделом по оказанию помощи в проведении выборов и Европейским союзом по вопросам, представляющим значительный взаимный интерес. |
The regional strategy document and the Regional Indicative Programme for the period 2002-2007, which will set cooperation priorities to be financed under the ninth European Development Fund, are under preparation. |
Документ с изложением региональной стратегии и региональная ориентировочная программа на период 2002 - 2007 годов, в которых будут определены приоритетные области сотрудничества, подлежащие финансированию по линии девятого соглашения с Европейским фондом развития, находится в стадии подготовки. |
We remain committed to intensifying this dialogue and to identifying further action that will enhance trade and investment between the European Union and India. |
Мы сохраняем приверженность активизации этого диалога и определению дальнейших мер, которые будут способствовать активизации торговли и инвестиционной деятельности в отношениях между Европейским союзом и Индией. |
She mentioned the two-year "Finitiko Romako" project, funded by the European Social Fund, that had ended a year ago. |
Она упомянула рассчитанный на два года проект "Finitiko Romako", который финансировался Европейским социальным фондом и реализация которого завершилась год тому назад. |
The country-by-country inventory of the present situation in Europe summarises the results of the questionnaire sent to 23 European countries in February/March this year. |
На основе ответов на вопросник, направленный 23 европейским странам в феврале/марте нынешнего года, удалось подготовить сводную информацию о положении дел в отдельных европейских странах на настоящий момент. |
The proposal of Ukraine to draft a Guide on transport by European inland waterways which would incorporate general data concerning river navigation in Europe may be an interesting initiative. |
Предложение Украины по подготовке справочника, касающегося перевозок по европейским внутренним водным путям, в который были бы включены общие данные о речном судоходстве в Европе, могло бы оказаться интересной инициативой. |
Under a European Union project, a national team of trainers consisting of prosecutors, police officers and representatives of NGOs had been trained with a view to promoting more effective trafficking policies. |
В рамках проекта, осуществляемого Европейским союзом, национальная группа инструкторов, в состав которой входили государственные обвинители, сотрудники полиции и представители НПО, прошла подготовку, необходимую для того, чтобы эффективнее проводить политику по борьбе с торговлей людьми. |
The Strategy aimed to increase the European Union's trade-related assistance to €2 billion a year from 2010. |
Данная стратегия предусматривает увеличение объемов помощи в сфере торговли, предоставляемой Европейским союзом, до 2 млрд. евро в год начиная с 2010 года. |
We underline the message, contained in the recent European Environment Agency's environment report, that much remains to be done in Europe to improve water ecosystems. |
Мы подчеркиваем сделанный в подготовленном Европейским агентством по окружающей среде последнем докладе по проблемам экологии вывод о том, что многое еще предстоит сделать в Европе для улучшения состояния водных экосистем. |
He thanked the European Union for its concern at the situation of human rights in Nigeria and explained that Nigeria was and always would be a secular State. |
Оратор благодарит за заботу, проявляемую Европейским союзом в отношении положения в области прав человека в Нигерии, и заявляет, что Нигерия является светским государством и будет оставаться таковым. |
But we must remind our European friends who are very sensitive about the Holocaust that the Holocaust happened in Europe, and was committed mostly by Europeans. |
Однако мы должны напомнить нашим европейским друзьям, которые очень ранимо относятся ко всему, что связано с Холокостом, что Холокост имел место в Европе и был совершен прежде всего европейцами. |
The Working Party was informed that the ECMT Council meeting at Prague in May 2000 approved a report on short sea shipping as an alternative to European inland transport. |
Рабочая группа заслушала сообщение о том, что Совет ЕКМТ, совещание которого состоялось в Праге в мае 2000 года, одобрил доклад о морском судоходстве на короткие расстояния в качестве альтернативы европейским перевозкам внутренним транспортом. |
Excluding bilateral contributions by member States, the European Union's pledge made at the Washington donor conference has since been increased to €294 million. |
Взятые Европейским союзом в ходе Вашингтонской конференции доноров обязательства увеличились с тех пор до 294 млн. евро, и это не считая помощи, оказываемой нашими государствами-членами по линии двусторонних договоренностей. |
Liaise with WTO, WCO and the European Union on the progress and experience of enforcement of IPR rights in the region. |
Связь с ВТО, Всемирной таможенной организацией и Европейским союзом в целях обмена информацией и опытом, накопленными в деле обеспечения соблюдения ПИС в регионе. |
I am convinced that our direct exchange of views, both by telephone and correspondence, is an important means of normalizing relations between Belarus and the European Union. |
Уверен, что наш с Вами прямой обмен мнениями, как по телефону, так и во взаимной переписке, является важным инструментом нормализации отношений между Республикой Беларусь и Европейским союзом. |