Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
The organization joined two main European humanitarian networks, namely the Voluntary Organizations in Cooperation in Emergencies and the International Council of Voluntary Agencies. Организация присоединилась к таким основным европейским сетям оказания гуманитарной помощи, как Сотрудничество добровольных организаций в чрезвычайных ситуациях и Международный совет добровольных учреждений.
In Lesotho, for example, UNICEF collaborated with the Ministry of Social Development and the European Union to expand the National Information System for Social Assistance. К примеру, в Лесото ЮНИСЕФ сотрудничал с Министерством социального развития и Европейским союзом по вопросам расширения Национальной информационной системы обеспечения социальной помощи.
Nearly two-thirds of the total estimated cost of the three-phase project will be covered by the European Union under the "Pre-accession Financial Assistance Scheme". Почти две трети общей сметной стоимости трехэтапного проекта будут покрываться Европейским союзом по линии "Программы финансовой помощи в контексте подготовки к присоединению".
These actions are exclusively or partly funded within the framework of the European Solidarity Funds aiming at providing information and better access to information for third country nationals. Эта деятельность полностью или частично финансируется Европейским фондом солидарности, целью которого является информирование и расширение доступа к информации для граждан третьих стран.
Education of judges at the Academy is dispensed in cooperation with the European Council, OSCE, UNICEF, German Technical Cooperation Organization (GTZ) and other agencies. Подготовка судей в Академии осуществляется в сотрудничестве с Европейским советом, ОБСЕ, ЮНИСЕФ, Германской организацией технического сотрудничества (ГТЦ) и другими организациями.
The Special Representative continued her dialogue with the European Union and visited Brussels in June 2013 to discuss ways to ensure better protection for children affected by armed conflict. Специальный представитель продолжила диалог с Европейским союзом и посетила в июне 2013 года Брюссель для обсуждения способов обеспечения более эффективной защиты детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом.
Of particular note, the Contact Group applauds the counter-piracy operations that individual nations, the Combined Maritime Forces, NATO and the European Union have undertaken during the last six months. Особенно высоко Контактная группа оценивает операции по противодействию пиратству, проведенные в последние шесть месяцев отдельными странами, Объединенными военно-морскими силами, НАТО и Европейским союзом.
In that respect, France encourages the Serbian Government to adopt a constructive approach to the efforts undertaken by the European Union to contribute to peace and stability in the Western Balkans. В этой связи Франция призывает правительство Сербии занять конструктивную позицию в отношении усилий, осуществляемых Европейским союзом в целях содействия достижению мира и стабильности на Западных Балканах.
Italy stated that it would continue to support the ongoing process of reform in the Republic of Moldova and the strengthening of its relations with the European Union. Италия заявила, что она будет и впредь поддерживать продолжающийся процесс реформ в Республике Молдова и укрепление ее отношений с Европейским союзом.
Furthermore, Belgium is required to implement the measures, which the European Union has taken in implementation of resolution 1572 (2004). Кроме того, Бельгия обязана выполнять положения, принятые Европейским союзом в целях осуществления резолюции 1572 (2004).
Joint technical cooperation programmes had been established with the European Union and other agencies, which had brought additional expertise and funding to the region. Были разработаны совмест-ные программы технического сотрудничества с Европейским союзом и другими учреждениями, благодаря которым в регион удалось дополнительно привлечь специалистов и финансирование.
Mr. Fischer (Germany) said that the adoption of a common position by the European Union was an important contribution to achieving a successful outcome. Г-н Фишер (Германия) говорит, что принятие Европейским союзом общей позиции является важным вкладом в достижение успешных итогов Конференции.
Calls upon the General Secretariat to expeditiously establish an OIC office in Brussels in order to maintain an effective liaison with the European Union. призывает Генеральный секретариат в кратчайшие сроки открыть представительство ОИК в Брюсселе для поддержания эффективной связи с Европейским союзом;
In that context, we welcome the initiatives taken by G-8 countries and the European Union aimed at developing an appropriate legal framework to this end. В этом отношении мы приветствуем предпринятые странами "восьмерки" и Европейским союзом инициативы по разработке надлежащей юридической базы.
It was difficult for judges to keep abreast of the new domestic legislation, while at the same time familiarizing themselves with European and international case law. Судьям трудно уследить за всеми изменениями во внутреннем законодательстве, знакомясь одновременно с европейским и международным прецедентным правом.
This is the cooperative project between the European Aeronautic Defence and Space Company and the Ministry of Natural Resources and the Environment of Viet Nam. Данный проект осуществляется совместно Европейским аэрокосмическим и оборонным концерном и Министерством природных ресурсов и окружающей среды Вьетнама.
He asked the delegation to provide more information on that question, which Slovenia had also discussed with the European Union during negotiations on accession. Он просит делегацию предоставить более подробную информацию по этому вопросу, который Словения обсуждала также с Европейским союзом в ходе переговоров о присоединении.
Our European Union and NATO agenda is based on the principles of democracy, a functional market economy, efficient institutions and the rule of law. Повестка дня наших взаимоотношений с Европейским союзом и НАТО основана на принципах демократии, функциональной рыночной экономики, эффективно действующих институтах и верховенстве права.
Under the mandate issued by the Security Council, the European Union-led military force in Chad and the Central African Republic has been deployed for six months. В соответствии с мандатом от Совета Безопасности руководимые Европейским союзом военные силы в Чаде и Центральноафриканской Республике развернуты на шесть месяцев.
The Director also reported that the Transport Division had organized a Round Table on Intelligent Transport Systems in parallel to the seventh European Congress on ITS in Geneva. Г-жа Мольнар также сообщила, что параллельно с седьмым Европейским конгрессом по СТС в Женеве Отдел транспорта организовал совещание за круглым столом по саморегулирующимся транспортным системам.
He wrote of his vision of a Serbia as proud of its European future as it is proud of its national past. Он писал о своем видении Сербии, которая гордится своим европейским будущим и своим национальным прошлым.
Project funding by the European Investment Bank (EIB) will be important, on the basis of mainly medium-term actions agreed in the Action Plans. Важное значение будет иметь финансирование проектов Европейским инвестиционным банком (ЕИБ) на основе главным образом среднесрочных мероприятий, согласованных в рамках планов действий.
Transmitted by the European Council of Chemical Manufacturers' Federation (CEFIC) Передано Европейским советом федераций химической промышленности (ЕСФХП)
The UNEP's offices in Brussels and Moscow played a crucial role in the dialogues with the European Union and the Russian Federation... Отделения ЮНЕП в Брюсселе и Москве сыграли важнейшую роль в диалоге с Европейским союзом и Российской Федерацией.
France also sponsored the adoption in November 2003 of a non-proliferation clause which was included in agreements concluded between the European Union and partner States. Она также была инициатором принятия в ноябре 2003 года положения о нераспространении, включенного в соглашения, заключенные между Европейским союзом и государствами-партнерами.