The President Sarkozy's mediation on behalf of the European Union made it possible for the Russian Federation, Georgia and the two separatist entities to commit, in writing, to a six-point plan, which the European Council has also endorsed. |
Посреднические усилия президента Саркози от имени Европейского союза позволили Российской Федерации, Грузии и двум сепаратистским образованиям подписать план из шести пунктов, который также был поддержан Европейским советом. |
It was no accident that the idea to convene a summit to discuss the future of the European security system emerged during the discussions at the recent European Union-Russia high-level meeting. |
Не случайно идея о созыве саммита с целью обсуждения будущего европейской системы безопасности возникла в ходе обсуждений на недавнем совещании высокого уровня между Европейским союзом и Россией. |
This is important for us, the more so in that the majority of European States have clearly expressed their willingness to cooperate closely with the European Union in this sphere. |
Для нас это имеет особенно важное значение, поскольку большинство европейских государств четко заявили о своем желании тесно сотрудничать с Европейским союзом в этой области. |
The Conference itself will take place from 14 to 20 May 2001 on the premises of the European Parliament in Brussels, hosted by the European Union. |
Сама конференция состоится 14-20 мая 2001 года в помещении Европейского парламента в Брюсселе и будет организована Европейским союзом. |
A constructive approach by the Democratic People's Republic of Korea on these two issues is crucial also to the development of its relations with European Union countries and with the European Union as a whole. |
Конструктивная позиция Корейской Народно-Демократической Республики по этим двум вопросам имеет также решающее значение для развития ее отношений со странами - членами Европейского союза и Европейским союзом в целом. |
I shall leave it to the European Union presidency, with whose remarks Italy fully aligns itself, to elaborate on cooperation between the Security Council and the European Union in this field. |
Я предоставляю Председателю Европейского союза, к замечаниям которого Италия полностью присоединяется, возможность подробно рассказать о сотрудничестве между Советом Безопасности и Европейским союзом в этой области. |
The services offered are upgraded and reformed in collaboration with the European Union: Second and Third European Support Frameworks, and Interreg II and III Programmes. |
Предлагаемые услуги совершенствуются и модифицируются во взаимодействии с Европейским союзом: Вторая и Третья европейские программы оказания поддержки, а также программы Интеррег II и III. |
Mr. Trutschler held a European Union letter of appointment that had been facilitated and financed, to the benefit of UNMIK, by the European Agency for Reconstruction. |
У г-на Тручлера было письмо Европейского союза о назначении на должность, которая, к выгоде МООНК, была создана и финансировалась Европейским агентством по реконструкции. |
IRC will strengthen its association with the European network of children's centres being established by the European Union to advance implementation of the Convention on the Rights of the Child and promote information exchange on relevant national experiences. |
ИЦИ расширит свои связи с Европейской сетью центров по проблемам детей, созданной Европейским союзом в целях содействия осуществлению Конвенции о правах ребенка и поощрения информационного обмена по актуальным аспектам национального опыта. |
The Tbilisi regime, which loudly proclaims its commitment to European values, has placed itself outside of European civilization by this act. It has also shown flagrant and cynical contempt for the memory of its own people's triumph. |
Тбилисский режим, громогласно заявляющий о своей приверженности европейским ценностям, подобными актами ставит себя вне европейской цивилизации, при этом грубо и цинично попирая память о подвиге собственного народа. |
Together with FAO and IFAD, WFP has continued its food security collaboration with the European Union, following up on the European Union Food Facility. |
Вместе с ФАО и МФСР ВПП продолжает сотрудничать в области продовольственной безопасности с Европейским союзом, отслеживая деятельность Продовольственного фонда Европейского союза. |
This objective could be facilitated by the information in the GNI inventories of European Union (EU) member states, that are to be periodically provided to European institutions. |
Достижению в этой цели могла бы способствовать информация, содержащаяся в реестрах ВНД государств - членов Европейского союза (ЕС), которая должна периодически представляться европейским учреждениям. |
UNDP has successfully developed good partnerships with the European Union, especially important since more than half the countries of Central and Eastern Europe have acceded to, or are seeking to join, the European Union. |
ПРООН успешно развивала партнерское сотрудничество с Европейским союзом, что имеет особое значение, так как более половины стран Центральной и Восточной Европы присоединились к Европейскому союзу или же стремятся сделать это. |
On 14 October 2009, the Office organized, in collaboration with the European Union, a seminar entitled "Strengthening European Union - United Nation Cooperation in the struggle against all forms of discrimination". |
14 октября 2009 года Управление совместно с Европейским союзом организовало семинар на тему "Укрепление сотрудничества Европейского союза с Организацией Объединенных Наций в борьбе со всеми формами дискриминации". |
According to the United Kingdom, the Territory has yet to establish a relationship with the European Union in the context of the European Union Economic Partnership Agreement. |
По данным Соединенного Королевства, территория еще не установила с Европейским союзом отношения в рамках соглашения об экономическом партнерстве. |
UNFIP continued in 2005 its collaboration with the European Foundation Centre, the umbrella organization of European foundations, with a view to engaging them in the work of the Organization. |
В 2005 году ФМПООН продолжал сотрудничество с Европейским центром фондов - головной организацией европейских фондов, стремясь вовлечь их в деятельность Организации. |
The document under the name "European Strategy against the proliferation of the WMD" adopted by the same European Council provides a fully fledged road-map for immediate and future action. |
В документе под названием «Европейская стратегия предотвращения ОМУ», принятом Европейским союзом, содержится всеобъемлющий план неотложных и будущих мер. |
As stated in the European Counter-Terrorism Strategy adopted by the European Council on 16 December 2005, terrorism poses a threat to all States and to all peoples. |
Как говорится в Европейской контртеррористической стратегии, принятой Европейским советом 16 декабря 2005 года, терроризм является угрозой для всех государств и всех народов. |
Our European vocation has guided us in the testing period of our transition, and it will continue to guide us once Croatia becomes a full member of the European Union. |
В трудный переходный период мы руководствовались своим европейским призванием, и мы будем впредь руководствоваться им после того, как Хорватия станет полноправным членом Европейский союза. |
In May 2012, the European Volunteer Centre published Volunteering Infrastructure in Europe, which contains an assessment of the support provided to volunteers and volunteer organizations in 29 European countries. |
В мае 2012 года Европейским центром добровольцев было опубликовано исследование под названием «Инфраструктура добровольческой деятельности в Европе», в котором содержится оценка поддержки, оказываемой добровольцам и добровольческим организациям в 29 европейских странах. |
A major step towards achieving this aim was the adoption by the European Council on 8 June 1998 of the European Union Code of Conduct on Arms Exports. |
Важным шагом в направлении этой цели стало принятие Европейским советом 8 июня 1998 года Кодекса поведения Европейского союза в области экспорта вооружений. |
Footnote 2 refers to a number of decisions and directives issued under the authority of various bodies of the European Union (Commission, European Parliament and Council). |
В сноске 2 содержатся ссылки на ряд решений и директив, принятых различными органами Европейского союза (Комиссией, Европейским парламентом и Советом). |
Since then, the European Union has introduced anti-DPRK human rights resolutions to the United Nations every year, blocking any cooperation with the European Union, which has followed a one-sided policy of confrontation. |
С тех пор Европейский союз ежегодно представляет на рассмотрение Организации Объединенных Наций направленные против КНДР резолюции о правах человека, блокируя тем самым любое сотрудничество с Европейским союзом, который проводит одностороннюю политику конфронтации. |
Ireland became a member of the United Nations in 1955 and joined the European Communities, now the European Union, in 1973. |
Ирландия стала членом Организации Объединенных Наций в 1955 году и присоединилась к Европейским сообществам, нынешнему Европейскому союзу, в 1973 году. |
Importantly, European Union readmission agreements often include the additional obligation of being able to return third-country nationals and stateless persons to the country from which they entered the European Union. |
Важно отметить, что заключаемые Европейским союзом соглашения о реадмиссии зачастую содержат дополнительное обязательство, касающееся возможностей возвращения граждан третьих стран и апатридов в страну, из которой они прибыли в Европейский союз. |