Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
Central America has established preferential relations with Canada, Chile, the United States, Japan, Mexico, the Republic of Korea and the European Union. Центральная Америка установила наиболее благоприятные отношения с Канадой, Чили, Соединенными Штатами, Японией, Мексикой, Республикой Корея и Европейским союзом.
Encourage the coordination of activities with the European Union; поощрять координацию деятельности с Европейским союзом;
Lastly, Sweden had established a coordination committee for the European Year against Racism, which was chaired by a former deputy prime minister. Наконец, Швеция учредила координационный комитет в связи с Европейским годом борьбы против расизма, председателем которого стал один из бывших премьер-министров.
The continued support of the European Union for this process will be assessed in the light of progress made in this regard. Дальнейшая поддержка Европейским союзом этого процесса будет зависеть от прогресса в данной области.
Having regard to the signing of a partnership and cooperation agreement between the European Union and Georgia, принимая во внимание подписание соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Европейским союзом и Грузией,
Mr. Ole NORRBACK, Minister for European Affairs and Foreign Trade of Finland Г-н Оле НОРРБАК, министр по европейским делам и внешней торговле Финляндии
It concluded an agreement with the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction to enhance cooperation in epidemiological research and the exchange of information on demand reduction. ЮНДКП заключила соглашение с Европейским контрольным центром по наркотикам и наркомании в целях расширения сотрудничества в области эпидемиологических исследований и обмена информацией о сокращении спроса.
The following proposals which may be supported by the European Union were discussed with the Mediterranean countries: Со средиземноморскими странами были обсуждены следующие предложения, которые могут быть поддержаны Европейским союзом:
Closure of the last remaining reactor at Chernobyl, I believe, must mark the beginning of a new phase of cooperation with the European Union and G-7 countries. Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
This is the only basis on which the Federal Republic of Yugoslavia can hope to build internal stability and a productive relationship with the European Union. Оно является единственной основой, на которой Союзная Республика Югославия может надеяться обеспечить внутреннюю стабильность и установить продуктивные взаимоотношения с Европейским союзом.
His Government was grateful for the financial assistance provided by the European Union to the Baltic States for border control and immigration procedures. Правительство Литвы выражает признательность за финансовую помощь, предоставленную Европейским союзом государствам Балтии в вопросах, касающихся пограничного контроля и иммиграционных процедур.
An understanding had been reached with the European Union on the question of foreign economic interests, and a new version of the draft resolution had been worked out. Было достигнуто взаимопонимание с Европейским союзом по вопросу об иностранных экономических интересах и был выработан новый текст проекта резолюции.
GE.-20349. The report provides information on the United Nations Triennial Comprehensive Policy Review, cooperation with the UN system, European Union, financial institutions and business community. В настоящем докладе содержится информация о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики Организации Объединенных Наций, сотрудничестве с системой ООН, Европейским союзом, финансовыми учреждениями и деловыми кругами.
Poverty eradication and social development are essential aims of the cooperation between the European Union and the developing countries, as the Maastricht Treaty shows. Как показывает Маастрихтский договор, искоренение нищеты и социальное развитие - это важнейшие цели сотрудничества между Европейским союзом и развивающимися странами.
The OSCE's universal nature provides a basis for the consolidation of its coordinating and system-building role with regard to other European and Euro-Atlantic organizations dealing with security matters. Универсальный характер ОБСЕ создает основу для утверждения ее координирующей и системообразующей роли по отношению к другим европейским и евро-атлантическим организациям, занимающимся вопросами безопасности.
UNPA's management had already analysed the potential for outsourcing its operations except for the functions performed by the Global and European offices. Руководство ЮНПА уже проанализировало возможность привлечения внешних подрядчиков для деятельности ЮНПА, за исключением функций, выполняемых Глобальным и Европейским отделениями.
Recent events had underscored the importance of initiating discussions on early-warning systems, as proposed by the European Union, in order to prevent ecological disasters. Недавние события подчеркнули важность обсуждения, как это предлагалось Европейским союзом, систем раннего оповещения, с тем чтобы предотвращать экологические бедствия.
The Mediterranean Action Plan (MAP) was adopted in 1975 by the countries of the Mediterranean Region and the European Economic Community. Средиземноморский план действий был принят в 1975 году странами Средиземноморья и Европейским экономическим сообществом.
This support has been made available in cooperation with France, the United States of America, Germany, the European Union and the World Bank. Эта поддержка была оказана во взаимодействии с Францией, Соединенными Штатами Америки, Германией, Европейским союзом и Всемирным банком.
Mr. Olivier de Baynast, Chief, European and International Affairs Section руководителем службы по европейским и международным делам г-ном Оливье де Байнасом
That is why we think the Stability Pact for South-East Europe, proposed by the European Union, is an opportunity for the Balkan region to promote peace and security. Именно поэтому мы считаем, что предложенный Европейским союзом Пакт стабильности предоставляет балканскому региону возможность укрепить мир и безопасность.
We welcome the complementary and mutually reinforcing efforts carried out with other organizations on the ground, in particular with the European Union. Мы приветствуем взаимодополняющие и укрепляющие усилия, которые прилагаются совместно с другими действующими там организациями, в частности с Европейским союзом.
In the context of UNIDO's activities to promote corporate social responsibility, in Viet Nam, elements of the Responsible Entrepreneurs Achievement Programme became the backbone of an European Union-funded project. В контексте деятельности ЮНИДО по содействию повышению корпоративной социальной ответственности во Вьетнаме элементы Программы достижения уровня ответственных предпринимателей легли в основу проекта, финансируемого Европейским союзом.
The exercise was carried out in conjunction with a project of the Caribbean Community and the European Union that elaborated strategies to counter climate change and biodiversity loss. Эта деятельность осуществлялась одновременно с проектом Карибского сообщества и Европейским союзом, в рамках которого были разработаны стратегии борьбы с изменением климата и утратой биологического разнообразия.
A vibrant and strong civil society is the key both to economic and political development and to bringing these countries closer to the European Union. Сильное и крепкое гражданское общество является ключевым фактором экономического и политического развития, а также процесса сближения этих стран с Европейским союзом.