| The Fondation also receives funding from the European Union and the French development agency. | Фонд также финансируется Европейским союзом и Французским агентством по сотрудничеству. |
| The Kingdom supports the European Union's additions to the draft in this connection. | Королевство поддерживает предложенные Европейским союзом соответствующие добавления к этому проекту статьи. |
| Two specific challenges have arisen with respect to implementation of United Nations sanctions by the European Union. | В связи с осуществлением Европейским союзом санкций Организации Объединенных Наций возникли две конкретные проблемы. |
| France has also joined in the endeavours regularly conducted by the European Union (EU). | Франция также принимает участие в мероприятиях, проводимых на регулярной основе Европейским союзом. |
| The budget allocated, amounting to 22 million euros, is financed jointly by UNICEF and the European Union. | Бюджет в размере 22 млн. евро финансируется ЮНИСЕФ и Европейским союзом. |
| The Committee had already recommended the ratification of the United Nations Convention to many European countries. | Комитет уже рекомендовал многим европейским странам ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций. |
| Papers and presentations were made by Canada, Netherlands and OECD, and the European Central Bank. | Доклады и сообщения были представлены Канадой, Нидерландами и ОЭСР и Европейским центральным банком. |
| Azerbaijan attached great importance to cooperation with the European Union in the field of migration. | Азербайджан придает огромное значение сотрудничеству с Европейским союзом в области миграции. |
| The project was financed by the Ministry for Social Affairs and Health, the European Social Fund and the municipalities. | Проект финансировался Министерством здравоохранения и социального обеспечения, Европейским социальным фондом и муниципалитетами. |
| That's why you European Reds don't get it. | Поэтому вам Европейским красным не понять нас. |
| Unofficially, it's used to broadcast numbers to our European field agents. | Неофициально, она используется для числовых трансляций нашим Европейским агентам. |
| This old-fashioned window with the European lock on the inner frame. | Это старомодное окно с европейским замком на внутренней раме. |
| Not quite. I asked a professor in European phonetics about this. | Не очень подходит! специалиста по европейским языкам. |
| In all cases, close cooperation with the European Coordinator for the Motorways of the Sea should be assured. | В любом случае надлежит обеспечить тесное сотрудничество с европейским координатором по морским магистралям. |
| These measures are expected to be adopted by the European Parliament and the Council. | Предполагается, что эти меры будут приняты Европейским парламентом и Советом. |
| This extension was instigated by new demands formulated by the European Union. | Такое расширение было продиктовано новыми требованиями, сформулированными Европейским союзом. |
| The proposed scope of criminal liability of legal persons corresponds to the European standard. | Предлагаемая степень уголовной ответственности юридических лиц соответствуют европейским нормам. |
| The European Union has build civilian capabilities in various fields, including within the rule of law. | Европейским союзом создан гражданский потенциал в различных областях, включая область обеспечения господства права. |
| The implementation of this agreement would open the way to the mobilization of funds by the World Bank and the European Union. | Реализация такого соглашения откроет путь для мобилизации ресурсов Всемирным банком и Европейским союзом. |
| However, much needs to be done to move Kosovo closer to European standards. | Однако многое предстоит сделать для приближения Косово к европейским стандартам. |
| The Special Representative has also sought to further her cooperation with the European Union (EU). | Специальный представитель стремится также продолжить сотрудничество с Европейским союзом (ЕС). |
| It is financed by the European Union and implemented in both Entities in parallel. | Оно финансируется Европейским союзом и параллельно осуществляется в обоих Образованиях. |
| In the period under review, support was generously provided by the European Union. | В рассматриваемый период щедрая помощь оказывалась Европейским союзом. |
| The relevant legislation adopted by the European Union is also implemented by Greece. | Соответствующее законодательство, принятое Европейским союзом, также осуществляется в Греции. |
| The experience gained by the European Union in the field of economic integration was a case in point. | Подходящим примером может служить использование опыта, накопленного Европейским союзом в области экономической интеграции. |