Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
Stressing that strong strategic partnerships were increasingly important for UNICEF to be more effective on the ground, he commended the important partnership with the European Union, which had been highlighted in the special focus session. Подчеркнув, что отношения со стратегическими партнерами приобретают все большее значение для ЮНИСЕФ в контексте эффективной работы на местах, он отметил важность вопроса развития партнерства с Европейским союзом, который выносился на обсуждение в ходе специального заседания.
(b) Strengthen the legal framework for the safety of children in swimming pools, including the obligation to have a protective fence, in keeping with European legislation in that regard. Ь) укрепить правовую базу обеспечения безопасности детей в плавательных бассейнах, в том числе путем введения требования об обязательной установке защитных заборов в соответствии с европейским законодательством по этому вопросу.
UNODC contributed to the meeting of the informal European Union network of national rapporteurs or equivalent mechanisms on trafficking in human beings, which took place in Brussels in October 2013. УНП ООН содействовало проведению совещания созданной Европейским союзом неофициальной сети национальных докладчиков или эквивалентных механизмов по вопросам борьбы с торговлей людьми, которое состоялось в Брюсселе в октябре 2013 года.
It is important to highlight the European Union's legislative commitment in recent years and its cascading effect in national legislations and good governance codes, such as that introduced in Spain by the National Stock Market Commission. Необходимо отметить проявленную Европейским союзом в последние годы законодательную волю, которая вызвала каскадный эффект в национальных законодательствах и кодексах благого управления, как, например, кодекс, представленный в Испании Национальной комиссией по рынку ценных бумаг.
Decree approving bilateral agreements with three States (Saudi Arabia, China and Italy) and with the European Union for Egypt's economic development; Указ, утверждающий двусторонние соглашения с тремя государствами (Саудовской Аравией, Китаем и Италией) и с Европейским союзом по вопросу об экономическом развитии Египта;
The Network, which emerged from a seminar organized in 2007 by the European Women's Lobby, works to empower migrant women and make their voices heard on current issues. Сеть, образовавшаяся в результате семинара, который был организован Европейским женским лобби в 2007 году, занимается расширением прав и возможностей женщин и выступает их рупором по текущим вопросам.
The workshop, organized by the Statistics Division in collaboration with the European Environment Agency, was attended by 60 experts in water accounts and statistics. В совещании, организованном Статистическим отделом в сотрудничестве с Европейским агентством по окружающей среде, приняли участие 60 экспертов по счетам и статистическому учету водных ресурсов.
In ICP 2005, the Technical Advisory Group recommended use of the concept of "representativity" elaborated by the European Union and OECD. A "representative" product should reflect the typical price level for a basic heading. В связи с проведением ПМС 2005 года Техническая консультативная группа рекомендовала использовать концепцию «репрезентативности», разработанную Европейским союзом и ОЭСР. «Репрезентативный» товар должен отражать типичный уровень цен по основной товарной позиции.
In that regard, areas for cooperation between the EfE process and the European Environment and Health process would be identified on the basis of the interactive discussion. В этой связи на основе интерактивной дискуссии будут определены области сотрудничества между процессом ОСЕ и европейским процессом "Окружающая среда и здоровье".
The document was prepared by ECE and UNEP in consultation with a number of partners via the Regional Coordination Mechanism, as well as with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the European Environment Agency (EEA). Документ был подготовлен ЕЭК и ЮНЕП в рамках консультаций с целым рядом партнеров через региональный координационный механизм, а также с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС).
The Group made suggestions for further developing the targets and performance indicators and invited the secretariat in cooperation with the European Environment Agency to finalize the document. Группа внесла предложения относительно дальнейшей разработки целевых показателей и показателей результативности и предложила секретариату в сотрудничестве с Европейским агентством по окружающей среде подготовить окончательный вариант документа.
"Combating human trafficking in Ukraine compare to European Union and United States" - master's thesis - National University of "Kyiv-Mohyla Academy" "Борьба с торговлей людьми в Украине в сравнении с Европейским союзом и Соединенными Штатами" - дипломная работа, Национальный университет "Киево-Могилянская академия"
Taking into account the adoption of a directive on this subject by the European Union, please also indicate the current status of the draft bill and say when it is expected to be adopted and to enter into force. Кроме того, с учетом рассмотрения Европейским союзом вопроса о принятии соответствующей директивы в этой области, просьба сообщить, на какой стадии в настоящее время находится упомянутый выше проект закона и когда он может быть принят и вступить в силу.
These agencies also hosted a side event with the European Union at CFS 39 to discuss, among other issues, how the 2011 Statement of Intent - a framework for collaboration - can be operationalized. Эти учреждения также организовали на этой сессии вместе с Европейским союзом параллельное мероприятие для обсуждения, среди прочего, вопроса о способах практической реализации заявления о намерениях 2011 года - рамочных принципов сотрудничества.
The relatively improved growth and employment performance achieved by the United States relative to the European Union in the past several years is the result of the former's slower fiscal retrenchment. Относительно лучшие показатели роста экономики и занятости, достигнутые Соединенными Штатами Америки по сравнению с Европейским союзом в течение нескольких последних лет, являются результатом более медленной реструктуризации в бюджетной сфере.
The Ministry of Justice also has an agreement on long-term cooperation with the European General Juridical Center of Greece, which holds regular seminars and symposiums for Judges, law enforcement personnel and court officials and all those working in the human rights protection system. Министерством юстиции также подписано соглашение о долгосрочном сотрудничестве с Европейским общим юридическим центром Греции, в котором на регулярной основе организуются семинары и симпозиумы для судей, сотрудников правоохранительных органов и судебных чиновников и всех тех, кто работает в системе защиты прав человека.
Under the nation-wide development programme for the intermediate labour market, funded by the European Social Fund (ESF), the Ministry of Employment and the Economy carried out a pilot project to train persons with Roma background in guidance of job seekers. Министерство занятости и экономики в рамках общенациональной программы развития промежуточного рынка труда, финансируемой Европейским социальным фондом (ЕСФ), реализовало экспериментальный проект подготовки лиц из числа рома к консультативной работе с лицами, ищущими работу.
With a view to greater integration with the European Union and other countries, Azerbaijan took part in various processes revolving around readmission, asylum, voluntary return and reintegration. В расчете на более тесную интеграцию с Европейским союзом и другими странами Азербайджан принимает участие в различных процессах, имеющих отношение к реадмиссии, убежищам, добровольному возвращению и реинтеграции.
The Committee would like the State party to amend the text of its planned readmission agreement with the European Union to include reference to article 22 of the Convention and to exclude regular migrants from its scope. Комитет хотел бы, чтобы государство-участник внесло изменения в запланированное соглашение с Европейским союзом о реадмиссии с включением ссылки на статью 22 Конвенции и исключением по всему его тексту мигрантов с урегулированным статусом.
138.223. Engage in a structural human rights dialogue with the European Union at the political and technical level (Netherlands); 138.223 участвовать в структурном диалоге по правам человека с Европейским союзом на политическом и техническом уровнях (Нидерланды);
In addition, Frontex has adopted working arrangements with the European Union Agency for Fundamental Rights, the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organisation for Migration. Кроме того, ФРОНТЕКС ввело рабочие механизмы совместно с Европейским агентством по основополагающим правам человека, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международной организацией по миграции.
As a member of the Schengen/Dublin Agreement, it cooperates with the European Union with regard to the movement of travellers, cooperation in judicial and police matters and asylum policy. В качестве участника Шенгенского и Дублинского соглашений, Швейцария сотрудничает с Европейским союзом в сфере перемещения туристов, в юридической и полицейской сферах, а также в области политики предоставления убежища.
Mr. Amir asked whether the European Union funds for minority programmes were paid directly to local authorities, or to associations working to help the Roma community. Г-н Амир спрашивает, перечисляются ли средства, выделяемые Европейским союзом на программы для меньшинств, непосредственно органам местного самоуправления или объединениям, работающим в поддержку общины рома.
Monitoring court proceedings for their compliance with international and European fair trial standards is of key importance to supporting States' reform efforts, also related to administrative justice systems. Мониторинг судебных расследований с целью оценки их соответствия международным и европейским нормам, предусматривающим право на справедливое судебное разбирательство, имеет огромное значение для поддержки проводимых государствами реформ, которые касаются также систем административного правосудия.
We value these friendships and partnerships as important additions to our traditional and treasured allies in the United States, the United Kingdom, Taiwan, Canada and the European Union. Мы дорожим этими отношениями дружбы и партнерства, потому что они дополняют наши традиционные драгоценные отношения с нашими союзниками - Соединенными Штатами, Соединенным Королевством, Тайванем, Канадой и Европейским союзом.