Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейским

Примеры в контексте "European - Европейским"

Примеры: European - Европейским
The European Union designated 2008 as the "European Year of Intercultural Dialogue" and organized a range of activities intended to enhance dialogue and understanding. Европейский союз объявил 2008 год «Европейским годом межкультурного диалога» и организовал ряд мероприятий в интересах расширения диалога и углубления взаимопонимания.
ETCS (European Train Control System) is the European standard for train signalling and speed control. Европейская система контроля за движением поездов (ЕСКДП) служит европейским стандартом железнодорожной сигнализации и контроля скорости.
Several mandate holders drew attention to the impact of austerity measures in European countries, which were sometimes in contradiction with international and European human rights norms. Несколько мандатариев обратили внимание на последствия мер строгой экономии в европейских странах, которые в некоторых случаях противоречат международным и европейским нормам, касающимся прав человека.
Another example is the European Public Sector Awards, which are handed out every two years by the European Institute of Public Administration (EIPA). Другим примером является Европейская премия в государственном секторе, которая присуждается раз в два года Европейским институтом государственного управления (ЕИГУ).
Equal treatment legislation in Poland was in compliance with European Union legislation and had been reviewed by the European Union, by independent experts and by non-governmental organizations. Законодательство о равном обращении в Польше соответствует законодательству Европейского союза и проверено Европейским союзом, независимыми экспертами и неправительственными организациями.
The network is linked to European Union institutions, the European Parliament, and has participative consultative status with the Council of Europe. Сеть сотрудничает с органами Европейского союза и с Европейским парламентом, а также имеет консультативный статус и статус участника в Совете Европы.
During that time, UNMIBH will coordinate closely with the European Union and the High Representative in order to ensure a seamless transition of responsibilities from IPTF to the European Union Police Mission. В течение этого времени МООНБГ будет тесно сотрудничать с Европейским союзом и Высоким представителем в обеспечении беспрепятственной передачи полномочий от СМПС Полицейской миссии Европейского союза.
The EU is also in the process of developing a European programme for conflict prevention that will be considered by the European Council at Göteborg in June 2001. Европейский союз занимается также разработкой европейской программы предотвращения конфликтов, которая будет рассмотрена Европейским советом в Гётеборге в июне 2001 года.
Although weapons are not manufactured in Ireland, the European Union and the countries associated with the European Union represent a major part of the world's weapons production. Хотя в Ирландии оружие не производится, Европейский союз и ассоциированные с Европейским союзом страны производят значительную часть мировых запасов оружия.
The project has been implemented with the support of the European Union and the co-financing of the European Regional Development Fund. Этот проект был выполнен при поддержки Европейского Союза, смежным финансированием с Европейским Фондом Развития Регионов.
Today, we can draw an unquestioned conclusion that Ukrainian policy on transboundary cooperation mismatches the European norms and ideals and does not make use of the European experience of regionalism. Сегодня мы можем однозначно сделать вывод, что политика Украины в вопросах трансграничного сотрудничества не соответствует европейским нормам, идеалам, и не использует европейский опыт регионализма.
As a result of the Maastricht Treaty, the European Communities became the European Union on 1 November 1993. 1 ноября 1993 года в результате Маастрихтского договора ЕЭС стало Европейским Союзом.
Subsequently, Droutsas worked as an assistant professor of European Law at the European Affairs Research Centre of the Vienna University of Economics and Business. После получения высшего образования работал в качестве помощника профессора европейского права в Исследовательском центре по европейским делам при Венском университете экономики и бизнеса.
The measures proposed for European cooperation in this resolution passed by the European Parliament could be a lesson for other parts of the world. Меры, предложенные в этой резолюции, принятой Европейским парламентом, для укрепления европейского сотрудничества, могли бы послужить уроком для других регионов мира.
We are adapting our economic, social and trade mechanisms to those of the European democracies and are actively participating in political dialogue with the European Union. Мы приспосабливаем свои экономические, социальные и торговые механизмы к тем, которые существуют в европейских демократических странах, и принимаем активное участие в политическом диалоге с Европейским союзом.
Other initiatives of European cooperation should be launched in clear correspondence with European aspirations and calling of the peoples and societies of the Balkan region. Следует проработать и другие инициативы европейского сотрудничества, которые четко соответствовали бы европейским чаяниям и устремлениям народов и обществ балканского региона.
For the development of waste management policies and legislation, most European countries are building on the groundwork laid by OECD and the European Union. Для разработки политики и законодательства в области организации удаления и обработки отходов большинство европейских стран использует фундамент, заложенный ОЭСР и Европейским сообществом.
The cost of the operation was covered by the World Bank's Debt Reduction Facility, 18/ the European Union and European bilateral donors. Расходы по проведению операций покрывались Фондом сокращения задолженности Всемирного банка 17/, Европейским союзом и двусторонними донорами из европейских стран.
To that end, we would like to see a strengthening of the Western European Union and its gradual rapprochement with the European Union. Это, по нашему мнению, требует укрепления Западноевропейского союза и его постепенного сближения с Европейским союзом.
Building upon our intensified relations with the European Union, we look forward to the early beginning of negotiations on our accession to the European Union. Мы расширяем наши отношения с Европейским союзом, и надеемся на скорое начало переговоров относительно нашего присоединения к Европейскому союзу.
During the European Year against Racism in 1997, the Center organized an international high school essay competition together with UNESCO and the European Parliament. В 1997 году, провозглашенном Европейским годом борьбы с расизмом, Центр, совместно с ЮНЕСКО и Европейским парламентом, организовал международный конкурс сочинений учащихся средних школ.
The European Union strongly supports the peace process in Tajikistan and links the future development of contractual relations between the European Union and Tajikistan to it. Европейский союз твердо поддерживает мирный процесс в Таджикистане и связывает с ним будущее развитие договорных отношений между Европейским союзом и Таджикистаном.
The resource growth reflects the need to expand advertising and promotion activities into new and current markets in the European region, which are carried out centrally by the European Office. Увеличение объема ресурсов отражает необходимость расширения рекламно-пропагандистской деятельности на новых и существующих рынках в европейском регионе, которая в централизованном порядке осуществляется Европейским отделением.
Funding was provided, among others, by five Western European Governments, the European Union, the United Nations Development Programme and several prominent foundations. Финансовые средства для этих целей были предоставлены, в частности, правительствами пяти западноевропейских государств, Европейским союзом, Программой развития Организации Объединенных Наций и несколькими известными фондами.
The Court has also exchanged letters with the European Union with a view to concluding some form of cooperation with the European Union-led peacekeeping force. Суд также обменялся письмами с Европейским союзом в целях налаживания сотрудничества с Силами Европейского союза.