The Stability Pact being put forward by the European Union is an interesting platform for making this project a reality. |
Предложенный Европейским союзом Пакт стабильности является заслуживающей внимания платформой, которая способна обеспечить реализацию такого плана. |
Meanwhile, education programmes are currently being revised to meet European standards. |
Одновременно осуществляется пересмотр учебных программ, с тем чтобы они соответствовали европейским стандартам. |
Imprisonment conditions do not correspond to European norms. |
Условия содержания в пенитенциарных учреждениях не соответствуют европейским нормам. |
During the reporting period, an Independent Panel Review of the UNHCR Inspector General's Office was concluded by the Anti-Fraud Office of the European Union. |
В отчетный период Европейским бюро по борьбе против мошенничества был проведен независимый периодический обзор деятельности Управления Генерального инспектора УВКБ. |
The attempt at neutrality, especially manifest in the dialogue with the European Union, was not an acceptable option. |
Такая позиция нейтральности, которая особенно ярко проявляется в диалоге с Европейским союзом, не является приемлемым вариантом. |
While NEAP 1 was worked out in close cooperation with the European Union, NEAP 2 has been managed entirely by Estonian experts. |
Если НПДОС 1 разрабатывался в тесном сотрудничестве с Европейским союзом, то НПДОС 2 был подготовлен целиком и полностью эстонскими экспертами. |
The Naturalization Board has established a language proficiency test model corresponding to European standards. |
Совет по натурализации разработал типовую модель экзамена на знание языка, отвечающую европейским стандартам. |
The European Committee for the Prevention of Torture conducted two periodic and three ad hoc visits to Azerbaijan. |
Европейским Комитетом против пыток было совершено два периодических и три специальных визита в нашу страну. |
The process of EU accession started in the mid-1990s when the candidate countries signed Association Agreements with the European Union. |
Процесс присоединения к ЕС начался в середине 90-х годов, когда страны-кандидаты подписали соглашения об ассоциации с Европейским союзом. |
The integrated programme for Egypt, which involved cooperation with the European Union, also focused on the modernization of industry, investment and legislation. |
Комплексная программа для Египта, предусматривающая сотрудничество с Европейским Союзом, направлена на модернизацию промышленности, инвестиционного сектора и законодательства. |
Essential coordination costs borne by the WHO European Centre for Environment and Health. |
Необходимые расходы по координации, покрываемые Европейским центром по вопросам окружающей среды и здоровья ВОЗ. |
They then highlighted the assistance programmes developed by the European Union for countries of south-east Europe. |
Затем ею было обращено внимание на программы помощи, разработанные Европейским союзом для стран Юго-Восточной Европы. |
There has also been assistance from donors; I would like specifically to highlight the support provided by the European Union. |
Доноры также оказывают помощь, и я хотел бы особо отметить поддержку, оказываемую Европейским союзом. |
The study would be in close cooperation with CCC and European Committee for Standardization on mercury standards. |
Эта работа будет проводиться в тесном сотрудничестве с КХЦ и Европейским комитетом по стандартизации в части стандартов для ртути. |
The European Economic Community adopted the same set of principles in 1984 and 1986 respectively. |
Ряд аналогичных принципов был утвержден Европейским экономическим сообществом в 1984 и 1986 годах. |
The Council has adopted a Common Position, which was endorsed by the European Parliament in March 2001. |
Совет принял общую позицию по этому вопросу, которая была одобрена Европейским парламентом в марте 2001 года. |
Reforms of juvenile justice will be supported in partnership with the European Union. |
Совместно с Европейским союзом будет оказываться поддержка в реформировании системы правосудия в отношении подростков. |
The Commission's experience of cooperating with the European Space Agency in the setting-up of the Galileo Project could also be considered. |
Может быть также учтен опыт сотрудничества Комиссии с Европейским космическим агентством в области разработки проекта "Галилео". |
In unison with the European Union, Estonia expresses its clear determination to enforce the Kyoto Protocol as soon as possible. |
Вместе с Европейским союзом Эстония заявляет о своей твердой решимости как можно скорее приступить к осуществлению Киотского протокола. |
Yet another initiative related to taxation was undertaken by the European Union in March 2003. |
В марте 2003 года Европейским союзом была предпринята еще одна инициатива, посвященная налогообложению. |
The African, Caribbean and Pacific countries are currently negotiating an economic partnership agreement with the European Union. |
В настоящее время африканские, карибские и тихоокеанские страны согласуют с Европейским союзом договор об экономическом партнерстве. |
Trade between the European Union and the developing countries attested to their increasing integration into the global trading system. |
Торговля между Европейским союзом и развивающимися странами является свидетельством растущей интеграции последних в мировую систему торговли. |
Partnerships have also been developed with the International Criminal Police Organization and the European Police Office in the area of cybercrime. |
Установлены также партнерские отношения с Международной организацией уголовной полиции и с Европейским полицейским управлением в деле борьбы с киберпреступностью. |
Interested delegations have worked hard with the European Union and the other sponsors to update and improve the text while maintaining consensus. |
Заинтересованные делегации напряженно работали с Европейским союзом и другими соавторами, чтобы осовременить и улучшить текст, не нарушая консенсуса. |
The forthcoming signing, on 16 June, of a Stabilization and Association Agreement with the European Union is another very important indication of progress. |
Предстоящее подписание 16 июня соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом - это еще один очень важный показатель прогресса. |