The principle of complementarity between relevant actors was confirmed in agreements between the European Union and the United Nations. |
В соглашениях между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций был подтвержден принцип комплементарности, применяемый в отношениях между соответствующими сторонами. |
Spain satisfies all the data check requirements imposed by the European Union in its various regulations on road and rail transport. |
Испания соблюдает все требования в отношении контроля данных, установленные Европейским союзом, и достигается это с помощью регламентов, касающихся автомобильных и железных дорог. |
An example is the European Union's mobility partnerships, which comprise joint declarations, often with simultaneously negotiated visa facilitation and readmission agreements. |
Примером служат создаваемые Европейским союзом механизмы партнерства по вопросам мобильности, которые основываются на совместных заявлениях, часто подкрепляемых одновременно заключаемыми соглашениями об упрощении визового режима и реадмиссии. |
The Government is actively engaged with the European Union in the negotiation of an agreement for the transfer of suspected pirates for prosecution. |
Правительство активно сотрудничает с Европейским союзом в рамках проведения переговоров по поводу соглашения о передаче подозреваемых в пиратстве для их привлечения к судебной ответственности. |
None of the bilateral cooperation agreements on competition policy between the European Union and the Mediterranean Partners mentioned above have so far been implemented. |
Ни одно из упоминавшихся выше двусторонних соглашений по вопросам политики в области конкуренции, заключенных между Европейским союзом и средиземноморскими партнерами, на сегодняшний день не выполняется. |
The United Nations Representative and his staff will also maintain close contact with the European Union and its monitoring mission and OSCE officials. |
Представитель Организации Объединенных Наций и его сотрудники будут также поддерживать тесные контакты с Европейским союзом и его миссией по наблюдению и должностными лицами ОБСЕ. |
Cooperation had been established with UNODC and the European Union for drug demand reduction, including through HIV/AIDS-related prevention and treatment in prisons. |
Для снижения спроса на наркотики было налажено сотрудничество с УНП ООН и Европейским союзом, в том числе в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа в тюремных учреждениях. |
We should also look at models of financial and technical support by the United Nations and the European Union to Africa-led peacekeeping operations. |
Но мы также должны посмотреть на модели финансовой и технической поддержки Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом миротворческих операций, проводимых под африканским руководством. |
To date, IOM has assisted 1,083 migrants to voluntarily return to their countries of origin through a European Union-funded programme. |
К настоящему времени в рамках одной из финансируемых Европейским союзом программ МОМ оказала 1083 мигрантам помощь в добровольном возвращении в страны их происхождения. |
She noted that one criticism often raised was that the Agreement guaranteed European services suppliers access to CARIFORUM markets without due regard to universal access obligations. |
Она отметила, что одно из часто высказываемых критических замечаний касается того, что Соглашение гарантирует европейским поставщикам услуг доступ на рынки КАРИФОРУМ без должного учета обязательств в отношении всеобщего доступа. |
Through a European Union-funded activity in February 2014, ECOWAS provided two marking machines and all the required equipment. |
В рамках профинансированного Европейским союзом мероприятия в феврале 2014 года ЭКОВАС предоставило два маркировочных станка в ассортименте со всем требующимся оборудованием. |
In Belgrade, this period was focused on Serbian institutional reform issues and steps towards integration in the European Union. |
В Белграде в течение этого периода основное внимание уделялось вопросам проведения организационной реформы в Сербии и шагам Сербии по интеграции с Европейским союзом. |
Proposal for a European Union-financed ILO project in Bangladesh, completed in April 2006 |
разработка предложения по проекту МОТ в Бангладеш, финансируемому Европейским союзом, работа завершена в апреле 2006 года; |
A recent development had been that the European Union had invited UNIDO to join its Resource Efficiency Platform. |
Одним из последних событий стало направленное Европейским союзом в адрес ЮНИДО предложение присоединиться к его программе по обеспечению эффективного использования ресурсов. |
Through funds from European Refugee Fund Emergency Measures a hundred prefabricated mobile homes were acquired to substitute tents previously used to accommodate migrants. |
На выделенные Европейским фондом помощи беженцам средства на чрезвычайные меры было приобретено примерно 100 сборных передвижных домов для замены палаток, которые ранее использовались в качестве жилища для мигрантов. |
In parallel, we look to Serbia to engage constructively with the European Union on promoting stability in the region. |
В то же время мы надеемся, что Сербия также будет конструктивно сотрудничать с Европейским союзом в целях обеспечения стабильности в регионе. |
Another valuable contribution presented at the Seminar was "Public-Private Partnerships for Transport Infrastructure Projects" by the European Investment Bank. |
Другим ценным вкладом в работу семинара стал документ "Партнерство государственного и частного секторов для реализации проектов транспортной инфраструктуры", подготовленный Европейским инвестиционным банком. |
I will take all possible steps to re-establish good relations between Togo and the international community, particularly the European Union and international financial institutions. |
Мы приложим все усилия для того, чтобы восстановить хорошие отношения между нашей страной и международным сообществом, в частности Европейским союзом и международными финансовыми учреждениями. |
FDA must cooperate with the European Union audit. |
УЛХ должно сотрудничать с Европейским сообществом в проведении ревизии Управления; |
Fostering Latin America and Caribbean partnership with the European Union |
Содействие развитию партнерского сотрудничества стран Латинской Америки и Карибского бассейна с Европейским союзом |
Informal consultation meetings were undertaken with the European Parliament in Brussels and Strasbourg during 2005 to begin the development of this project. |
В течение 2005 года в Брюсселе и Страсбурге проводились неофициальные консультативные совещания с Европейским парламентом, с тем чтобы начать работу по этому проекту. |
The ex-combatants are currently undergoing skills-training programmes, funded by the European Union, in preparation for their repatriation to Liberia early in 2005. |
Сейчас для бывших комбатантов, в порядке их подготовки к репатриации в Либерию в начале 2005 года, осуществляются программы переподготовки, финансируемые Европейским союзом. |
Results from existing European networks for monitoring air pollutants and their effects within Convention bodies had also played an important role in this process. |
Важную роль в этом процессе сыграли также результаты, полученные благодаря действующим в рамках органов Конвенции европейским сетям наблюдения за загрязнителями воздуха и их воздействием. |
Partnerships with other United Nations organizations, the European Union and the World Bank were also considered crucial. |
Важными партнерскими отношениями были также признаны взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, Европейским союзом и Всемирным банком. |
Developments in Europe centre on the involvement of the European Union in prevention, preparedness and mitigation strategies originally referred to as civil protection. |
Деятельность в Европе нацелена на задействование Европейского союза в реализации Европейским союзом стратегий в области предотвращения, обеспечения готовности и смягчения последствий, которые изначально обозначались как гражданская оборона. |