| In Dawn of Mana's North American version, each spirit speaks with a particular European accent, such as French or Scottish. | В североамериканской версии Dawn of Mana каждый элементаль наделён характерным европейским акцентом, к примеру, испанским или шотландским. |
| It is the northern terminus of the Hudson Bay Railway and is a useful link in the export of grain from the Canadian Prairies to European markets. | Черчилл - северная конечная остановка Железной дороги Гудзонова залива и является важной частью в экспорте зерна из канадских Прерий к европейским рынкам. |
| The competition was replaced the next season by the UEFA Cup, which gave UEFA direct control over all European football. | В следующем сезоне Кубок ярмарок был замещён Кубком УЕФА, это давало УЕФА полный контроль над всем европейским футболом. |
| Certainly, here we have completely different prices, from 80 to 190 euros, but the level of services is European. | Конечно здесь совсем другие цены, от 80, до 190 евро, но и уровень услуг соответствует европейским. |
| It will be partially concurrent with the European route E66 (Graz - Veszprém - Székesfehérvár). | Участок дороги совпадает с Европейским маршрутом E66: (Грац - Веспрем - Секешфехервар). |
| The cultural exception highlights the specificity of cultural products and services, including special recognition by the European Union in its Declaration on Cultural Diversity. | Культурная исключительность подчеркивает особенность культурных товаров и услуг, включая те, которые признаны Европейским союзом в Декларации о культурном разнообразии. |
| Many of its provisions on copyright were initially thought to be identical to the controversial ACTA, which was rejected by the European Parliament in 2012. | Первоначально предполагалось, что многие из положений, касающихся авторского права, будут идентичны положениям спорного АСТА, который был отвергнут Европейским парламентом в 2012 году. |
| They were sold to European and Japanese institutions and individuals, and are currently being recovered and studied by several universities. | Они были проданы европейским и индийским учреждениям, а также индивидуальным предпринимателям; в настоящее время восстанавливаются и изучаются несколькими университетами. |
| Given the growing needs of adaptation to the new European animal welfare regulations, Symaga helps the cattle farmer in the adaptation of old installations. | Учитывая растущую необходимость приспособления к новым европейским нормативам относительно создания благоприятных условий для животных, Symaga помогает животноводам адаптировать старые сооружения. |
| This city is closest to the Old World, the most European city in South America. | Это город, который является самым близким к Старому Свету, и самым европейским городом в Южной Америке. |
| With her Broadway run, US tour, and European tour, La Verne gave over 3,000 performances. | Между Бродвеем, туром по США и европейским туром, Ла Верн дала более 3000 выступлений. |
| The lack of flexibility within the current European exceptions regime also prevents us from adapting to a constantly changing technological environment. | Отсутствие гибкости в пределах исключений, установленных нынешним европейским законодательством, также не позволяет нам адаптироваться к постоянно меняющейся технологической среде.» |
| Eventually, in 1789, the official name became simply Vinh, probably under European influence. | В 1789 году город стал именоваться как просто Винь, возможно, это произошло под европейским влиянием. |
| East of Malacca, Albuquerque sent several diplomatic missions: Duarte Fernandes as the first European envoy to the Kingdom of Siam (modern Thailand). | Обосновавшись в Малакке, Албукерки послал несколько посольств: Дуарте Фернандеш стал первым европейским дипломатом, посетившим королевство Сиам (современный Таиланд). |
| EXPOSE was developed by the European Space Agency (ESA) for long-term spaceflights that allow exposure of organic chemicals and biological samples to outer space in low Earth orbit. | EXPOSE была разработана Европейским космическим агентством (ЕКА) для долгосрочных космических полётов, которые позволяют подвергать органические, химические вещества и биологические образцы воздействию космического пространства на низкой околоземной орбите. |
| EUROMAGNETI SRL, European leader in design and production of control and retaining electromagnets. | EUROMAGNETI SRL является европейским лидером по проектированию и изготовлению электромагнитов управления и удерживающих электромагнитов. |
| The Sanctions Monitoring Board provides the technical expertise required for the contribution of Malta to the formulation of European Union sanctions. | Комиссия по контролю за применением санкций оказывает технические и экспертные услуги, необходимые для обеспечения вклада Мальты в определение санкций Европейским союзом. |
| Juncker, after all, has many senior politicians to accommodate, and their approval by the European Parliament is no minor matter. | В конце концов, у Юнкера есть много поддерживающих его политиков высокого ранга, и их одобрение Европейским Парламентом немаловажно. |
| Can PSG become a top European club in the short term? | Сможет ли ПСЖ стать первоклассным европейским клубом в краткосрочной перспективе? |
| Pakistan considers the European Union's statement of 13 August 1999 on so-called "honour killings" as unwarranted and misplaced. | Пакистан рассматривает сделанное Европейским союзом 13 августа 1999 года заявление о так называемых "убийствах чести" ничем не обоснованным и не по адресу. |
| To this day, European leaders have yet to marshal the courage to put a stop to aggression and genocide in their own backyard. | Сегодня европейским лидерам еще только предстоит привести в порядок свою решимость и мужество положить конец агрессии и геноциду на их собственном заднем дворе. |
| The MEDALUS project, one of the largest research projects currently funded by the European Union, involves over 200 researchers and scientists from all over Europe. | В проекте МЕДАЛУС, одном из самых крупных исследовательских проектов, в настоящее время финансируемых Европейским союзом, участвуют более 200 исследователей и ученых из всей Европы. |
| Statement on East Timor, issued by the European | Заявление по Восточному Тимору, сделанное Европейским союзом |
| Support is also being provided to the nascent non-governmental organization movement in those countries, particularly in cooperation with the European Consultation on Refugees and Exiles (ECRE). | Кроме того, предоставляется помощь зарождающемуся движению неправительственных организаций в этих странах, в особенности в сотрудничестве с Европейским консультативным совещанием по вопросам беженцев и эмигрантов (ЕКБЭ). |
| Lithuania sees the guarantee of its security, stability and well-being in joining European political, economic and security structures. | Литва видит гарантию своей безопасности, стабильности и благосостояния в присоединении к европейским политическим, экономическим структурам и структурам безопасности. |