| EFTA countries are associated with the European Union (EU) in many areas. | Страны ЕАСТ во многих областях поддерживают тесные связи с Европейским союзом (ЕС). |
| This is the position reiterated by NATO, the European Union, the United States and other members of the international community, including Georgia. | Такова позиция, повторяемая НАТО, Европейским союзом, Соединенными Штатами и другими членами международного сообщества, включая Грузию. |
| Through the High Representative, the Alliance is facilitating contacts between Silatech and the European Investment Bank with a view to developing a partnership. | Через посредство Высокого представителя Альянс способствует контактам между проектом «Силатек» и Европейским инвестиционным банком на предмет налаживания партнерских отношений. |
| In October, construction was started on a model police station with a training facility in Lia village with funding from the European Union. | В октябре в селе Лиа началось строительство типового полицейского участка и учебного центра, финансируемое Европейским союзом. |
| Measures such as the Return Directive approved by the European Parliament incite racism, xenophobia and other forms of discrimination and intolerance. | Меры, подобные принятой Европейским союзом Директиве о возвращении, подстрекают к расизму, ксенофобии и иным формам дискриминации и нетерпимости. |
| In that connection, the so-called return directive adopted by the European Union was troubling. | В этой связи вызывает тревогу так называемая директива по вопросу о возвращении, принятая Европейским союзом. |
| The review is being carried out by the European Anti-Fraud Office (OLAF). | Обзор проводится Европейским бюро по борьбе против мошенничества (ЕББМ). |
| I also wish to acknowledge the generous contribution made by the European Union under its joint action programmes in support of OPCW activities. | Хотел бы также отметить щедрый вклад в поддержку мероприятий ОЗХО, вносимый Европейским союзом по линии его совместной программы действий. |
| We also say farewell to Ambassador Kari Kahiluoto, who ably led the European Union during the second half of 2006. | Мы также прощаемся с послом Кари Кахилуото, который умело руководил Европейским союзом во второй половине 2006 года. |
| Once the treaty on readmission between the European Union and the Russian Federation was in force, that problem would no longer exist. | Со вступлением в силу соглашения о реадмиссии между Европейским союзом и Российской Федерацией эта проблема будет окончательно решена. |
| Immigrant women are also encouraged to the labour market through different projects, funded for instance by the European Social Fund. | Кроме того, женщины-иммигранты привлекаются на рынок труда в рамках различных проектов, финансируемых, например, Европейским социальным фондом. |
| I am proud of the European Union's record in working together with Africa on the crucial mission of development. | Я испытываю гордость за проделанную Европейским союзом работу в рамках сотрудничества с африканскими странами по выполнению важнейшей миссии развития. |
| It is the essential link between our proud national past and our proud European future. | Это неотъемлемое связующее звено между нашим великим прошлым нашего народа и его великим европейским будущим. |
| The country maintains good relations with other States and regions of the world, including the European Union. | Страна поддерживает также добрые отношения с другими государствами и регионами мира, в том числе с Европейским союзом. |
| The Netherlands was supposed to apply European norms, which had established maximum time limits in that regard. | При этом Нидерланды обязаны следовать европейским нормам, которые предусматривают максимальные сроки в этой сфере. |
| Initially proposed by the Nuclear Threat Initiative, this project is fully endorsed by the Austrian Government and the European Union. | Будучи первоначально предложен Инициативой по сокращению ядерной угрозы, этот проект полностью одобрен австрийским правительством и Европейским союзом. |
| At the same time we are aiming at fruitful dialogue and cooperation with our Western partners - the European Union and the United States. | Одновременно мы нацелены на плодотворный диалог и сотрудничество с нашими западными партнерами - Европейским союзом и Соединенными Штатами. |
| Very few allegations of ill-treatment in prisons were recognized by the European Committee for the Prevention of Torture. | Очень немногочисленные жалобы на плохое обращение в тюрьмах признаются обоснованными Европейским комитетом по предупреждению пыток. |
| Let me now refer to the European Union's Efforts in this area. | Позвольте мне остановиться на усилиях, предпринимаемых в этой области Европейским союзом. |
| As a consequence, a good working relationship between the Division and UNDP contributes to the effectiveness with which the European Union can conduct its own projects. | В результате хорошие рабочие отношения между Отделом и ПРООН способствуют повышению эффективности осуществления Европейским союзом своих собственных проектов. |
| The EU Commission - in accordance with the procedure specified by the European Council - will have to adopt these international auditing standards. | Комиссия ЕС должна будет утвердить эти международные стандарты аудита в соответствии с процедурой, утвержденной Европейским советом. |
| In 2004, Ukraine stepped up its cooperation with the European Union on space-related activities. | В 2004 году повысился уровень сотрудничества в космической области Украины с Европейским союзом. |
| Consultations with national experts aimed to identify data gaps and provide a consistent European dataset. | Состоявшиеся консультации с национальными экспертами ставили целью выявить информационные пробелы и устранить противоречия в массивах данных по европейским странам. |
| I can't reach any of the European leaders or their staff. | Я не могу связаться ни с одним европейским лидером или их сотрудниками. |
| In addition, he/she would also liaise closely with the European Union and other relevant regional organizations. | Помимо этого, он/она будет поддерживать тесные связи с Европейским союзом и другими соответствующими региональными организациями. |