EFTA countries are associated with the European Union (EU) in many areas. |
Страны ЕАСТ во многих областях поддерживают тесные связи с Европейским союзом (ЕС). |
This is the position reiterated by NATO, the European Union, the United States and other members of the international community, including Georgia. |
Такова позиция, повторяемая НАТО, Европейским союзом, Соединенными Штатами и другими членами международного сообщества, включая Грузию. |
Through the High Representative, the Alliance is facilitating contacts between Silatech and the European Investment Bank with a view to developing a partnership. |
Через посредство Высокого представителя Альянс способствует контактам между проектом «Силатек» и Европейским инвестиционным банком на предмет налаживания партнерских отношений. |
In October, construction was started on a model police station with a training facility in Lia village with funding from the European Union. |
В октябре в селе Лиа началось строительство типового полицейского участка и учебного центра, финансируемое Европейским союзом. |
Measures such as the Return Directive approved by the European Parliament incite racism, xenophobia and other forms of discrimination and intolerance. |
Меры, подобные принятой Европейским союзом Директиве о возвращении, подстрекают к расизму, ксенофобии и иным формам дискриминации и нетерпимости. |
In that connection, the so-called return directive adopted by the European Union was troubling. |
В этой связи вызывает тревогу так называемая директива по вопросу о возвращении, принятая Европейским союзом. |
The review is being carried out by the European Anti-Fraud Office (OLAF). |
Обзор проводится Европейским бюро по борьбе против мошенничества (ЕББМ). |
I also wish to acknowledge the generous contribution made by the European Union under its joint action programmes in support of OPCW activities. |
Хотел бы также отметить щедрый вклад в поддержку мероприятий ОЗХО, вносимый Европейским союзом по линии его совместной программы действий. |
We also say farewell to Ambassador Kari Kahiluoto, who ably led the European Union during the second half of 2006. |
Мы также прощаемся с послом Кари Кахилуото, который умело руководил Европейским союзом во второй половине 2006 года. |
Once the treaty on readmission between the European Union and the Russian Federation was in force, that problem would no longer exist. |
Со вступлением в силу соглашения о реадмиссии между Европейским союзом и Российской Федерацией эта проблема будет окончательно решена. |
Immigrant women are also encouraged to the labour market through different projects, funded for instance by the European Social Fund. |
Кроме того, женщины-иммигранты привлекаются на рынок труда в рамках различных проектов, финансируемых, например, Европейским социальным фондом. |
I am proud of the European Union's record in working together with Africa on the crucial mission of development. |
Я испытываю гордость за проделанную Европейским союзом работу в рамках сотрудничества с африканскими странами по выполнению важнейшей миссии развития. |
It is the essential link between our proud national past and our proud European future. |
Это неотъемлемое связующее звено между нашим великим прошлым нашего народа и его великим европейским будущим. |
The country maintains good relations with other States and regions of the world, including the European Union. |
Страна поддерживает также добрые отношения с другими государствами и регионами мира, в том числе с Европейским союзом. |
The Netherlands was supposed to apply European norms, which had established maximum time limits in that regard. |
При этом Нидерланды обязаны следовать европейским нормам, которые предусматривают максимальные сроки в этой сфере. |
Initially proposed by the Nuclear Threat Initiative, this project is fully endorsed by the Austrian Government and the European Union. |
Будучи первоначально предложен Инициативой по сокращению ядерной угрозы, этот проект полностью одобрен австрийским правительством и Европейским союзом. |
At the same time we are aiming at fruitful dialogue and cooperation with our Western partners - the European Union and the United States. |
Одновременно мы нацелены на плодотворный диалог и сотрудничество с нашими западными партнерами - Европейским союзом и Соединенными Штатами. |
Very few allegations of ill-treatment in prisons were recognized by the European Committee for the Prevention of Torture. |
Очень немногочисленные жалобы на плохое обращение в тюрьмах признаются обоснованными Европейским комитетом по предупреждению пыток. |
Let me now refer to the European Union's Efforts in this area. |
Позвольте мне остановиться на усилиях, предпринимаемых в этой области Европейским союзом. |
As a consequence, a good working relationship between the Division and UNDP contributes to the effectiveness with which the European Union can conduct its own projects. |
В результате хорошие рабочие отношения между Отделом и ПРООН способствуют повышению эффективности осуществления Европейским союзом своих собственных проектов. |
The EU Commission - in accordance with the procedure specified by the European Council - will have to adopt these international auditing standards. |
Комиссия ЕС должна будет утвердить эти международные стандарты аудита в соответствии с процедурой, утвержденной Европейским советом. |
In 2004, Ukraine stepped up its cooperation with the European Union on space-related activities. |
В 2004 году повысился уровень сотрудничества в космической области Украины с Европейским союзом. |
Consultations with national experts aimed to identify data gaps and provide a consistent European dataset. |
Состоявшиеся консультации с национальными экспертами ставили целью выявить информационные пробелы и устранить противоречия в массивах данных по европейским странам. |
I can't reach any of the European leaders or their staff. |
Я не могу связаться ни с одним европейским лидером или их сотрудниками. |
In addition, he/she would also liaise closely with the European Union and other relevant regional organizations. |
Помимо этого, он/она будет поддерживать тесные связи с Европейским союзом и другими соответствующими региональными организациями. |