| In subsequent years, it was the deputy Chair or his representative. | Затем эти функции выполнял заместитель Председателя или его представитель. |
| The meeting in 2009 was attended by the deputy of the Chairperson of the International Monetary and Financial Committee. | В работе совещания 2009 года принял участие заместитель Председателя Международного валютно-финансового комитета. |
| His deputy, Mark Miller, assumed command of the convoy thereafter. | Его заместитель Марк Миллер принял командование конвоем на себя. |
| The chair and deputy chair participate in both divisions, thus ensuring consistency in the practice of the Tribunal. | Председатель и заместитель Председателя участвуют в работе обеих групп, обеспечивая таким образом последовательность в практической деятельности Трибунала. |
| There are also five deputy members. | Для каждого из них назначается заместитель. |
| Only the prison director or deputy director could order periods of solitary confinement longer than seven days. | Лишь директор или заместитель директора тюрьмы могут отдать распоряжение о помещении в одиночную камеру на срок, превышающий семь дней. |
| The deputy would deputize for the Under-Secretary-General in the latter's absence and undertake missions on his/her behalf. | Заместитель будет замещать заместителя Генерального секретаря во время отсутствия последнего и будет осуществлять миссии от его/ее имени. |
| 3.5 On 3 March 2003, the deputy government procurator wrote a letter blocking a bank account held by the author. | 3.5 3 марта 2003 года заместитель прокурора написал письмо, чтобы заблокировать один из банковских счетов автора. |
| Colonel Reis and his deputy remonstrated with Brigadier General Ruak, who apologized for the shooting. | Полковник Рейс и его заместитель выразили протест бригадному генералу Руаку, который извинился за стрельбу. |
| This approach was adopted by Judge Elishevah Barak, former deputy president of the National Labor Court. | Подобного подхода придерживался и судья Елишевах Барак, бывший заместитель председателя Национального суда по трудовым спорам. |
| The director of the aforementioned correctional institution and his deputy were also dismissed from the penal correction system. | Также уволены из органов уголовно-исполнительной системы начальник названного исправительного учреждения и его заместитель. |
| In April 2004, the director and deputy director of the Agency were appointed. | Директор и заместитель директора Агентства были назначены в апреле 2004 года. |
| The deputy director "hope" he'll be back in three days. | Заместитель надеется, что он вернётся через З дня. |
| You're not just the deputy director of intelligence. | Ты не просто заместитель директора Управления. |
| This is deputy commissioner ed dykstra with the vancouver r.c.m.p. office,... | Это заместитель коммисара Эд Дайкстра из Ванкувера. Канадская полиция. |
| DI Tonia Nolan, my deputy. | Детектив-инспектор Тоня Нолан, мой заместитель. |
| My husband is the deputy counsel of Argentina. | Мой муж - заместитель консула Аргентины. |
| Claudio Calso, deputy consul of Argentina. | Клаудио Кальсо, заместитель консула Аргентины. |
| Well, Mr. deputy consul, I just came by to ask Sebastian some questions about his whereabouts last night. | Ну что ж, заместитель консула, я хотел задать Себастьяну несколько вопросов о его вчерашнем местонахождении. |
| I'm deputy director steven groves. | Я - заместитель директора Стивен Гроувс. |
| Which means you'll be needing a new deputy. | Что означает, что потребуется новый заместитель. |
| My deputy Percy here will explain. | Мой заместитель Перси все вам объяснит. |
| John, this is Josephine Parker, my deputy head. | Джон, это Джозефина Паркер, мой заместитель. |
| The Executive Committee, comprising my Special Representative, his principal deputy and the Deputy Special Representatives, continues to meet on a daily basis. | Исполнительный комитет, в состав которого входят мой Специальный представитель, его первый заместитель и заместители Специального представителя, продолжает проводить заседания на ежедневной основе. |
| The Deputy High Commissioner will continue to be the overall deputy with a particular responsibility for the management structure and oversight, which we propose to strengthen. | Заместитель Верховного комиссара и впредь будет выполнять общие функции зама с особым упором на управленческую структуру и контроль, которые мы предлагаем укрепить. |