The Deputy Special Representative of the Secretary-General, Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator chairs the United Nations humanitarian country team meetings with support from the Integrated Coordination Office for Development and Humanitarian Affairs, and coordinates the preparation of the regional response plan. |
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря, координатор-резидент и координатор по гуманитарным вопросам председательствует на заседаниях гуманитарной страновой группы Организации Объединенных Наций, проводимых при поддержке Канцелярии по комплексной координации деятельности в области развития и гуманитарных вопросов, и координирует подготовку регионального плана ответных мер. |
It includes the following management positions: an Executive Secretary at the D2 level; a Deputy Executive Secretary at the D1 level; and four Branch Chiefs at the P5 level. |
В секретариате предусмотрены следующие руководящие должности: Исполнительный секретарь уровня Д-2; заместитель Исполнительного секретаря уровня Д-1; и четыре руководителя секторов уровня С-5. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD introduced the agenda item, noting that the fourth UNCTAD Public Symposium was an example of how UNCTAD engaged different stakeholders in an open and helpful exchange of views. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД внес на рассмотрение данный пункт повестки дня, отметив, что четвертый Открытый симпозиум ЮНКТАД являет собой пример того, как ЮНКТАД вовлекает различных партнеров в проведение откровенного и полезного обмена мнениями. |
The Deputy Prosecutor also mentioned the impact of the Court on States not party to the Rome Statute, referring to the Lubanga case and its influence in shaping demobilization efforts in Sri Lanka and Nepal. |
Заместитель Прокурора также упомянула о влиянии Суда на государства, не являющиеся участниками Римского статута, сославшись на дело Лубанги и его влияние на разработку мер в области демобилизации в Шри-Ланке и Непале. |
As my new Deputy Special Representative for Development and Humanitarian Support, Jacqueline Badcock, took up her duties in May, the United Nations country team renewed its offer of support to the Ministry of Planning regarding the national development plan for 2010-2014. |
Когда в мае новый заместитель моего Специального представителя по вопросам развития и гуманитарной поддержке Жаклин Бэдкок приступила к выполнению своих обязанностей, страновая группа Организации Объединенных Наций подтвердила действительность своего предложения об оказании поддержки министерству планирования в осуществлении национального плана развития на 2010 - 2014 годы. |
The Deputy Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator provided details on the work of the United Nations country team's 21 agencies, funds and programmes, the scale of donor funding and the development needs. |
Заместитель Специального представителя и Координатор по гуманитарным вопросам информировала присутствующих о работе 21 учреждения, фонда и программы, входящих в состав страновой группы, объеме донорского финансирования и потребностях в области развития. |
The Deputy Permanent Representative of Mexico to the United Nations, the Permanent Representative of Peru to the United Nations and the Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations then presented their comments. |
Затем со своими замечаниями выступили заместитель постоянного представителя Мексики при Организации Объединенных Наций, постоянный представитель Перу при Организации Объединенных Наций и постоянный представитель Эфиопии при Организации Объединенных Наций. |
That was the first time a Deputy Rapporteur had been elected pursuant to the Committee's note on the procedure adopted during the 108th session (July 2013) (see paragraph 83 below). |
Это был первый раз, когда в соответствии с запиской Комитета о процедуре, утвержденной на 108-й сессии (июль 2013 года), был избран заместитель Докладчика (см. пункт 83 ниже). |
The Deputy High Commissioner subsequently confirmed that the 2015 budget includes new posts for the IGO and OIOS, as well as additional project control and programme positions in the field. |
Заместитель Верховного комиссара впоследствии подтвердил, что бюджет на 2015 год включает новые посты для УГИ и УСВН, а также дополнительные полевые посты по контролю за проектами и по программам. |
It is composed of the Regional Directors team, the Resident Coordinators in the Sahel countries (including the Deputy Special Representative of the Secretary-General in the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA)), and the conveners of the three regional working groups. |
В его состав входят группа региональных директоров, координаторы-резиденты в странах Сахеля (в том числе заместитель Специального представителя Генерального секретаря в Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА)) и координаторы трех региональных рабочих групп. |
The Deputy Special Coordinator is also seeking support from other sources to facilitate securing the services of programme coordination specialists to strengthen the humanitarian, development and economic coordination functions of his Resident Coordinator's Office. |
Заместитель Специального координатора также изыскивает возможности заручиться поддержкой из других источников, с тем чтобы содействовать привлечению специалистов в области координации программ для обеспечения более эффективного выполнения Канцелярией его координатора-резидента функций координации деятельности в гуманитарной, экономической областях и в области развития. |
The panellists were the following: Minister of Finance and Economic Planning, Rwanda, Claver Gatete; Senior Adviser to the Coordinating Minister for the Economy and Minister of Finance, Nigeria, Chii Akporji; and Deputy Executive Director, United Nations Population Fund, Kate Gilmore. |
В состав дискуссионной группы входили: министр финансов и экономического планирования Руанды Клавер Гатете; старший советник министра-координатора по экономике и министра финансов Нигерии Чии Акпорджи; и заместитель Директора-исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Кейт Гилмор. |
Presentations were made by the following panellists: First Secretary, Permanent Mission of Zambia, Chibaula David Silwamba; Minister, Permanent Mission of Switzerland, Tatjana von Steiger Weber; and Deputy Executive Director of Management, United Nations Population Fund, Anne-Birgitte Albrectsen. |
С сообщениями выступили следующие члены дискуссионной группы: первый секретарь Постоянного представительства Замбии Чибала Дэвид Силвамба; посланник Постоянного представительства Швейцарии Татьяна фон Штайгер Вебер; и заместитель Директора-исполнителя по вопросам управления Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Анне-Биргитт Альбректсен. |
On 11 July, the Deputy Secretary-General, Jan Eliasson, briefed the Council in consultations under "Other matters" on his visit to Afghanistan from 28 June to 2 July. |
11 июля первый заместитель Генерального секретаря Ян Элиассон в ходе консультаций по пункту повестки дня «Прочие вопросы» проинформировал Совет о своей поездке в Афганистан 28 июня - 2 июля. |
On that occasion, the Deputy Secretary-General said that reports of those allegations had been received and that the Secretariat had been unable to verify or confirm the information, although violent clashes were known to have occurred in the area. |
По этому поводу первый заместитель Генерального секретаря заявил, что были получены соответствующие сообщения и что Секретариат не смог проверить или подтвердить эту информацию, хотя и известно, что в этом районе происходили ожесточенные столкновения. |
The Deputy Joint Special Representative will be responsible for protection strategy and coordination, humanitarian coordination, disarmament, demobilization and reintegration, child protection and rule of law. |
Заместитель Единого специального представителя будет отвечать за стратегию защиты и координацию деятельности по защите, а также за координацию гуманитарной деятельности и вопросы, касающиеся разоружения, демобилизации и реинтеграции, защиты детей и обеспечения правопорядка. |
It should be noted here that, on 27 January 2014, the WFP Deputy Emergency Coordinator in the Central African Republic sent a letter to the MISCA Force Commander expressing gratitude for the rapid intervention of MISCA and the protection given to WFP convoys. |
Здесь следует отметить, что 27 января 2014 года заместитель координатора чрезвычайных операций ВПП в Центральноафриканской Республике направил письмо Командующему силами АФИСМЦАР, в котором он от имени своего учреждения выразил признательность за оперативное вмешательство АФИСМЦАР и защиту, которую Миссия обеспечивает автоколоннам ВПП. |
The Deputy Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP), Mr. Ibrahim Thiaw, will deliver a keynote statement, focusing on the opportunities for gaining benefits for the ozone layer and the climate, and the wider environmental policy challenges. |
Заместитель Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) г-н Ибрахим Тьяу выступит со вступительным заявлением, сосредоточив внимание на возможностях для получения выгод с точки зрения озонового слоя и климата, а также на более широких проблемах в области природоохранной политики. |
The representative of UN-Women in Colombia and the Deputy Executive Director for Policy and Programme presented a context analysis and highlighted the key results of the country programme regarding the promotion of gender equality, in addition to challenges and gaps in that regard. |
Представитель Структуры «ООН-женщины» в Колумбии и заместитель Директора-исполнителя по политике и программам представили контекстный анализ и сообщили о ключевых результатах страновой программы в отношении поощрения гендерного равенства, а также о проблемах и недостатках в этой области. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD, in his opening remarks, emphasized that the Millennium Development Goals had succeeded in placing broad-based poverty reduction at the centre of the international development agenda. |
В своем вступительном слове заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД подчеркнул, что благодаря Целям развития тысячелетия усилия по борьбе с нищетой на самой широкой основе заняли центральное место в международной повестке дня в области развития. |
The Deputy Secretary-General concluded by noting that UNCTAD was ready to support States in the required trade facilitation reforms and that the deliberations of the expert meeting would help strengthen understanding of the options and requirements for such reforms. |
В заключение заместитель Генерального секретаря отметил, что ЮНКТАД готова оказывать поддержку государствам в проведении ими необходимых реформ в области упрощения процедур торговли и что обсуждения на совещании экспертов помогут лучше узнать существующие варианты и потребности, связанные с такими реформами. |
The Deputy Chairperson of the Supreme Court rejected the argument of Shevchenko that his actions did not constitute an administrative offence and concluded that the lower courts had correctly qualified his actions under article 9.10 of the Administrative Offences Code. |
Заместитель Председателя Верховного суда отверг довод г-на Шевченко о том, что его действия не представляют собой административное правонарушение, и заключил, что суды более низкой инстанции правильно квалифицировали его действия в соответствии со статьей 9.10 Кодекса об административных правонарушениях. |
Moreover, task forces or working groups comprising all directors and the Deputy Secretary-General would be formed on an ad-hoc basis to ensure coordination and rapid response to more specialized and complex research issues. |
Кроме того, будут по мере необходимости сформированы целевые или рабочие группы для обеспечения координации и быстрого реагирования на более специализированные и комплексные вопросы исследований, в состав которых войдут все директора и первый заместитель Генерального секретаря для обеспечения. |
With a dramatic growth in the budget, the Deputy High Commissioner explained the measures that were being taken to strengthen financial management and control, including additional positions in financial management and project control, the upgrade of telecommunications infrastructure, and introduction of enterprise risk management. |
Заместитель Верховного комиссара пояснил, какие меры принимаются для укрепления финансового управления и контроля с учетом значительного увеличения бюджета, включая создание дополнительных должностей сотрудников по управлению финансами и проектами, совершенствование телекоммуникационной инфраструктуры и введение общеорганизационного управления рисками. |
In reference to the OIOS presentation as well as the previous presentation on the Board of Auditors report, the Deputy High Commissioner commented on the importance of monitoring and holding accountable implementing partners, especially in light of the significant increase in resources dedicated to their activities. |
Сославшись на сообщение УСВН, а также предыдущее сообщение по поводу доклада Комиссии ревизоров, заместитель Верховного комиссара прокомментировал важность мониторинга и возложения ответственности на партнеров по осуществлению, особенно с учетом значительного увеличения ресурсов, выделяемых на их деятельность. |