This does not include representatives in the regional and subregional structures, where the subregional office director or the regional office deputy director will also function as the UNFPA representative. |
Это не относится к представителям в региональных и субрегиональных структурах, где директор субрегионального отделения или заместитель директора регионального отделения будет также выполнять функции представителя ЮНФПА. |
In the same way, more women were involved in the senior levels of the ministry at the beginning of 2007; the deputy permanent secretary and the director of protocol are both women. |
Точно так же в начале 2007 года большее число женщин было назначено на должности старших уровней в министерстве; заместитель постоянного секретаря и начальник протокольного отдела - женщины. |
This raises some questions, bearing in mind the fact that only a few days ago the deputy Chairman of the Russian Government, Mr. Serov, visited Moldova and talked with the leadership of the Republic of Moldova and the leaders of Transdniester. |
Это вызывает вопросы, в том числе и с учетом того, что лишь несколько дней тому назад заместитель главы правительства России г-н Серов посетил Молдову и провел переговоры с руководством Республики Молдовы и лидерами Приднестровья. |
The head and deputy head of the Rule of Law Pillar visited Belgrade on 29 and 30 April to meet with officials from the Serbian Ministry of Justice and Ministry of Interior and the Chief Prosecutor. |
Руководитель и заместитель руководителя компонента обеспечения порядка и законности посетили Белград 29 и 30 апреля, где встретились с должностными лицами министерства юстиции Сербии, министром внутренних дел и Генеральным прокурором. |
If a need emerged for the Under-Secretary-General to have a deputy at Assistant Secretary-General level, such a proposal could be made in the implementation report called for by the Advisory Committee. |
Если заместителю Генерального секретаря потребуется заместитель уровня помощника Генерального секретаря, такое предложение может быть внесено в контексте доклада об осуществлении, запрошенном Консультативным комитетом. |
The Public Prosecutor or competent deputy public prosecutor may delegate a competent member of the judicial police to carry out an investigation in a specific case, other than the interrogation of the accused in felony cases. |
Государственный прокурор или компетентный заместитель государственного прокурора может делегировать компетентному сотруднику судебной полиции полномочия проводить расследование конкретного дела, кроме допроса лиц, обвиняемых в совершении уголовного преступления. |
Article 103 of the Law stipulates that the deputy public prosecutor may, in felony cases and in the interests of expediting the investigation, decide to prohibit communication with the suspect for a period of not more than 10 days, renewable only once. |
Статья 103 устанавливает, что заместитель государственного прокурора может, в случае рассмотрения уголовных преступлений и в интересах следствия, принять решение запретить связь с подозреваемым в течение периода не более 10 дней, который может быть продлен лишь один раз. |
According to Government sources, 22 Government soldiers and 225 rebels were killed and more than 200 rebels captured, including Mahamat Hamouda Bechir, deputy commander of the UFR military wing. |
Согласно правительственным источникам, 22 правительственных солдата и 225 мятежников были убиты и более 200 мятежников схвачены, в том числе заместитель командира военного крыла ЮФР Махамат Хамуда Бешир. |
The President, Vice-President, members and deputy members of the Court of Justice together form the judicial power responsible for the pronouncement of law, and they are appointed for life by the Government. |
Председатель, заместитель Председателя, члены и заместители членов Верховного суда совместно осуществляют судебную власть, ответственную за отправление правосудия; они назначаются на пожизненный срок правительством. |
The persons detained thus include a former vice-president of the National Assembly, a former deputy prefect, six former mayors and a former district officer. |
Так, например, среди задержанных числятся бывший заместитель председателя Национального собрания, один бывший субпрефект, шесть бывших бургомистров и один бывший руководитель общины. |
The FARDC deputy operational commander in Lemera confirmed that FAL had been created and was sustained by Mwami Simba to fulfil the role of assuring the security of Lemera, especially at times when FARDC officers were in regiments or on rotation. |
Заместитель командира подразделения в Лемере подтвердил, что ЗСС были созданы и поддерживаются Мвами Симбой и выполняют задачи по обеспечению безопасности в Лемере, особенно в тех случаях, когда офицеры ВСДРК находятся в полках или на ротации. |
The Tribunal's chairperson and deputy chairperson are based in Wellington and their offices are located alongside the business unit's offices in the central business district. |
Председатель и заместитель председателя Трибунала базируются в Веллингтоне в центральной деловой части города по соседству со структурным подразделением по вопросу Трибунала Вайтанги. |
Ten minutes after he left, she was approached by two policemen, friends of Mr. Rakushevich, the deputy to Mr. Rakushevich and a cleaner named Ms. Kuzmenko. |
Через 10 минут после его ухода к ней подошли два сотрудника милиции, являвшиеся друзьями г-на Ракушевича, заместитель г-на Ракушевича и г-жа Кузьменко, работавшая уборщицей. |
In 2009 there were 366 regular judges and 161 deputy judges in the courts of first instance, 154 judges in the courts of second instance and 19 judges in the Supreme Court. |
В 2009 году в судах первой инстанции насчитывалось 366 штатных судей и 161 заместитель судьи, в судах второй инстанции - 154 судьи, а в Верховном суде - 19 судей. |
There are 27 former deportees holding official posts at the categories I - III level in national executive bodies. They include 1 first deputy chairperson of the Council of Ministers, 1 minister and 3 chairpersons of national committees. |
На должностях государственных служащих І - ІІІ категорий в республиканских органах исполнительной власти из числа депортированных работают 27 человек, из них 1 - Первый заместитель Председателя Рады Министров, 1 - министр и 3 - председатели республиканских комитетов. |
Presentations on the theme of employment were made by the following panellists: Frederick Muia, senior adviser, International Organization of Employers (IOE) and Esther Busser, deputy representative, International Trade Union Confederation (ITUC). |
Доклады по теме занятости сделали следующие участники: Фредерик Муйя, старший советник, Международная организация работодателей (МОР) и Эстер Бассер, заместитель представителя, Международная конфедерация профсоюзов (МКП). |
However, despite the fact that this matter is res judicata and a final decision has not been rendered, the first deputy chair of the Supreme Economic Court has filed a complaint against the court decision. |
Однако несмотря на то, что этот вопрос является "рес юдиката" и окончательное решение не было вынесено, первый заместитель председателя Высшего хозяйственного суда принес протест на принятое по делу судебное решение. |
The deputy would manage the day-to-day activities of the Department, with specific responsibility for directing and managing the Executive Office, the Policy, Planning and Coordination Unit, the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit and the Field Support Service. |
Заместитель будет осуществлять управление повседневной деятельностью Департамента, при этом на него будет возложена конкретная обязанность по руководству и управлению Административной канцелярией, Группой по политике, планированию и координации, Группой обеспечения соблюдения, оценки и контроля и Службой поддержки на местах. |
The deputy would also be responsible for supervising the other Professional staff in the secretariat, provide guidance in the preparation of the draft reports and participate in the negotiation of text during the drafting sessions of Committee meetings. |
Заместитель будет также отвечать за осуществление контроля за работой других сотрудников категории специалистов в Секретариате, будет руководить работой по подготовке проектов докладов и участвовать в согласовании текстов на редакционных заседаниях Комитета. |
The chairman of the Committee of the Penal Correction System and the administrative head of the Committee of the Penal Correction System for Kostanai province and his deputy were dismissed from their posts. |
От занимаемых должностей освобождены председатель Комитета УИС, начальник Управления Комитета УИС по Костанайской области, его заместитель. |
The Inspectors believe that an organization's ICT governance committee should be chaired by an executive manager, preferably a deputy executive head of the organization or an executive officer with similar status, function or authority. |
Инспекторы считают, что комитет по управлению ИКТ в любой организации должен возглавлять руководитель исполнительного звена, предпочтительно заместитель исполнительного главы организации или должностное лицо, имеющее аналогичный статус, функции или полномочия. |
My deputy, Mr. Michael Keating, is working with the entire United Nations system to ensure full United Nations alignment behind a national development strategy and the national priority programmes, which will serve as the basis for the United Nations pragmatic and operational coherence. |
Мой заместитель, г-н Майкл Китинг, взаимодействует со всей системой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить полное соответствие усилий Организации Объединенных Наций национальной стратегии развития и национальным приоритетным программам, что послужит основой для практического и оперативного согласования усилий Организации Объединенных Наций. |
2003-2007, deputy head of the Chinese delegation to the fifty-ninth to sixty-third sessions of ESCAP, rotating Chair of the Advisory Committee of Permanent Representatives and other Representatives Designated by Members of the Commission |
Заместитель руководителя делегации Китая на пятьдесят девятой - шестьдесят третьей сессиях ЭСКАТО, на основе ротации председательствовал в Консультативном комитете постоянных и других представителей, назначаемых членами Комиссии |
Other senior officials of the Department are the Under Secretary of the Army (principal deputy to the Secretary) and the Vice Chief of Staff of the Army (principal deputy to the Chief of Staff.) |
Другими старшими должностными лицами Департамента являются заместитель министра Армии (первый заместитель секретаря) и заместитель начальника штаба Армии (первый заместитель Главного штаба). |
The delegation also included Yuri Borisovitch Kazmin, deputy head of delegation, and Evgeny T. Zagaynov, Deputy Permanent Representative of the Russian Federation to the United Nations, New York, as well as a number of advisers. |
В состав делегации входили также заместитель главы делегации Юрий Борисович Казмин и заместитель Постоянного представителя Российской Федерации при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Евгений Т. Загайнов, а также ряд советников. |