Ms. Abie Elizabeth Kamara, Deputy Director, Development Assistance Coordinator Office, Ministry of Finance and Economic Development |
Г-жа Аби Элизабет Камара, заместитель директора, Управление координатора помощи в целях развития, министерство финансов и экономического развития |
Louis Kasekende, Deputy Governor, Bank of Uganda, and an Eminent Person on the Group of Eminent Persons for the Least Developed Countries |
Луис Касекенде, заместитель управляющего банка Уганды и видный деятель Группы видных деятелей для наименее развитых стран |
The Rector of Al-Azhar University, his Deputy and other university authorities who declared as witnesses, exonerated the students of any responsibility in acts of violence or of possession of knives. |
Ректор Университета Аль-Азхар, его заместитель и другие руководящие сотрудники университета, которые были заявлены как свидетели, сняли со студентов какую-либо ответственность за совершение актов насилия или хранение ножей. |
In 2011, the Deputy High Commissioner also called, for a Truth Commission to be established, to examine both the Duvalier period as well as other periods of Haitian history and raise awareness of the need to protect and promote human rights, particularly among young people. |
В 2011 году заместитель Верховного комиссара также рекомендовала создать Комиссию по установлению истины, проанализировать период правления Дювалье и другие периоды гаитянской истории и повысить информированность о необходимости защиты и поощрения прав человека, в частности среди молодежи. |
Ms. Kirsi Madi, Deputy Regional Director for Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (UNICEF) spoke on behalf of the Chair of GMG. |
Г-жа Кирси Мади, заместитель директора регионального отделения Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств (ЮНИСЕФ) выступила от имени Председателя ГГМ. |
Ms. Nicholson (Deputy Director of the New York Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the programme of work would be published as soon as it had been completed. |
Г-жа Николсон (заместитель директора Нью-йоркского отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) сообщает, что программа работы будет опубликована, как только она будет подготовлена. |
Mr. Chawla (Deputy Executive Director, United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)) said that drugs, crime and in some cases terrorism had come to form an almost seamless web. |
Г-н Чаула (заместитель Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК)), говорит, что наркотики, преступность и, в некоторых случаях, терроризм образовали почти сплошную всемирную паутину. |
The meeting was opened by the Deputy United Nations High Commissioner for Human Rights, who underscored the urgent need for more reliable and systematic data collection and research on children in street situations, as well as the importance of using a gender-sensitive approach to protecting them. |
Заседание открыла Заместитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которая обратила внимание на настоятельную потребность в сборе более достоверных и систематизированных данных и в изучении жизни детей на улицах, а также подчеркнула важность их защиты с учетом гендерных аспектов. |
The Deputy Director of the Litigation and Legal Protection Section of the Colombian Commission of Jurists observed that international law clearly stated that hostage-taking was a crime and may amount to a crime against humanity if pursued in a systematic manner. |
Заместитель Директора Секции судопроизводства и правовой защиты Колумбийской комиссии юристов отметил, что международное право четко предусматривает, что захват заложников является преступлением и может приравниваться к преступлению против человечности, если осуществляется на систематической основе. |
He was particularly pleased to learn that the new Deputy Special Representative of the Secretary-General for Somalia had decided to take up residence in Mogadishu in the near future. |
Особое воодушевление вызвала у него информация о том, что новый заместитель Специального представителя Генерального секретаря по Сомали принял решение в ближайшем будущем поселиться в Могадишо. |
Allegedly, the documentary "Corruption" was produced and financed by the presidential administration, in which the Deputy Chairman of the NSS explained the charges against the author and showed alleged inculpatory evidence before the investigation ended. |
Он сообщает, что по заказу и при финансировании со стороны президентской администрации был снят документальный фильм "Коррупция", в котором заместитель председателя СНБ раскрывал суть обвинений против автора и показывал предполагаемые доказательства его виновности до окончания следствия. |
The Deputy Chairperson set aside the author's argument that his employment by Lokon should be considered his main place of work because it was duly reflected in his service record. |
Заместитель Председателя отклонил аргумент автора о том, что корпорация "Локон" должна рассматриваться как его основное место работы, поскольку это было надлежащим образом отражено в его трудовой книжке. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD, Mr. Petko Draganov, pledged the secretariat's full cooperation in implementing the decisions of the Board regarding the Commissions. |
З. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД г-н Петко Драганов официально заявил о том, что секретариат будет в полной мере сотрудничать в выполнении решений Совета, касающихся комиссий. |
The Deputy Secretary-General said that aid should be seen as part of a broader development agenda, and countries also had to build their productive capacities and enhance domestic resource mobilization to lessen dependence on aid. |
Заместитель Генерального секретаря отметил, что помощь должна рассматриваться в контексте более широкой повестки дня в области развития и при этом страны должны также наращивать свой производственный потенциал и активизировать меры по мобилизации внутренних ресурсов в целях уменьшения зависимости от помощи. |
With regard to the humanitarian situation and the security situation in Abyei, the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Deputy Emergency Relief Coordinator on 16 June. |
В том что касается гуманитарной ситуации и обстановки в плане безопасности в Абьее, то 16 июня перед членами Совета с сообщением по этому вопросу выступила заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и заместитель Координатора чрезвычайной помощи. |
The Opposition Leader, the Deputy Leader, a Whip and, of course, the Prime Minister are all women. |
Лидер оппозиции, его заместитель, парламентский партийный организатор и, разумеется, премьер-министр - все женщины. |
Zhaoying Chen (China), Professor, Deputy Director General of the National Centre for Science and Technology Evaluation of China |
Чжаоин Чэнь (Китай), профессор, заместитель генерального директора Национального центра научно-технической оценки Китая |
The Deputy Joint Special Representative for Operations and Management is also responsible for developing policies and procedures to establish an efficient interface between the civilian and military components of the Operation and to ensure the smooth functioning of an integrated civilian/military administrative and logistical support structure. |
Заместитель Совместного специального представителя по операциям и управлению также отвечает за разработку политики и процедур по обеспечению эффективного взаимодействия между гражданскими и военными компонентами Операции и нормального функционирования объединенной структуры административного обслуживания и материально-технического обеспечения гражданского/военного компонентов. |
The third session was chaired by my Deputy Secretary-General in consideration of the fact that disaster risk reduction is at the centre of the development, environmental and humanitarian work of the United Nations and its partners. |
Учитывая тот факт, что уменьшение опасности бедствий находится в центре работы Организации Объединенных Наций и ее партнеров в области развития, экологии и гуманитарной помощи, функции Председателя третьей сессии выполнял заместитель Генерального секретаря. |
On the eve of both rounds of elections, the Deputy Director of the Electoral Assistance Division was deployed to support to the UNDP team on the ground. |
Накануне каждого из туров выборов для оказания поддержки группе ПРООН, которая находилась на месте, направлялся заместитель директора Отдела по оказанию помощи в проведении выборов. |
Noting recent studies, which estimate that 15 years worth of development aid to Africa had effectively been wiped out by the cost of war on the continent, the Deputy Secretary-General made a case for preventive diplomacy. |
Отметив, что, согласно последним исследованиям, стоимость помощи, предоставленной Африке на цели развития за прошедшие 15 лет, была фактически сведена на нет разрушительным воздействием войн на этом континенте, первый заместитель Генерального секретаря выступила за превентивную дипломатию. |
Deputy Chairman of the National Defence Commission, Minister for the People's Armed Forces, special adviser to Kim Jong Il on nuclear strategy |
Заместитель председателя Национальной комиссии по обороне, министр Народных вооруженных сил, специальный советник Ким Чен Ира по ядерной стратегии. |
Deputy Director-General, DG Energy, European Commission, Brussels, recognised that there was an opportunity to overcome barriers to change and adaptation in the electricity markets. |
Заместитель Генерального директора Генерального директората по энергетике Европейской комиссии, Брюссель, отметил возможность устранения барьеров, мешающих изменениям и адаптации рынков электроэнергии. |
Furthermore, the United Nations Ombudsman has been invited by the Deputy Secretary-General to participate in meetings of the Management Performance Board and the Management Committee. |
Кроме того, первый заместитель Генерального секретаря предложил Омбудсмену Организации Объединенных Наций принять участие в заседаниях Совета по служебной деятельности руководителей и Комитета по вопросам управления. |
The Deputy Secretary-General: I am delighted to join participants at this morning's event and to pay tribute to one of our most valued assets - United Nations Volunteers. |
Первый заместитель Генерального секретаря (говорит по-английски): Я очень рада возможности принять участие в сегодняшнем мероприятии и воздать должное одному из самых ценных наших ресурсов - добровольцам Организации Объединенных Наций. |