The Executive Coordinator for United Nations Reform, the Under-Secretary-General for Administration and Management and the Deputy Executive Coordinator for United Nations Reform responded to questions posed. |
Исполнительный координатор реформ в Организации Объединенных Наций, заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления и заместитель Исполнительного координатора реформ в Организации Объединенных Наций ответили на заданные вопросы. |
The procession was led by Mr. Smajkic, the Mufti, Mr. Djiho, the East Mostar Chief of Police, and Mr. Orucevic, the Deputy Mayor of Mostar. |
Во главе процессии шли г-н Смайкич, муфтий, г-н Дьихо, начальник полиции Восточного Мостара, и г-н Оруцевич, заместитель мэра Мостара. |
As a result of agreement during the Chairman's visit to Baghdad during October 1996, the Deputy Executive Chairman paid a visit to Baghdad in November to discuss the ongoing monitoring and verification system and ways in which its functioning could be improved. |
В результате договоренности, достигнутой в ходе визита Председателя в Багдад в октябре 1996 года, заместитель Исполнительного председателя посетил Багдад в ноябре для обсуждения системы постоянного наблюдения и контроля и методов улучшения ее функционирования. |
The Deputy Governor told the Special Rapporteur that if schools for women were to be opened in Herat, it would cause problems in other parts of Afghanistan and would have bad repercussions in other provinces. |
Заместитель губернатора заявил Специальному докладчику, что открытие школы для женщин в Герате повлекло бы за собой проблемы в других районах Афганистана и имело бы негативные последствия в других провинциях. |
A week ago today five Germans, including the Deputy of the High Representative, Ambassador Gerd Wagner, five Americans, a Briton and a Pole lost their lives in a tragic accident. |
Неделю назад пять немцев, в том числе заместитель Высокого представителя посол Герд Вагнер, пять американцев, англичанин и поляк погибли в результате трагического инцидента. |
The Chief Military Observer and his Deputy hold meetings in Zagreb, Belgrade and Podgorica and with the local authorities in the mission area in order to reduce tension, improve safety and security, and promote confidence between the parties. |
Главный военный наблюдатель и его заместитель проводят встречи в Загребе, Белграде и Подгорице и с местными властями в районе миссии в целях снижения напряженности, повышения уровня безопасности и укрепления доверия между сторонами. |
25.12 In discharging his responsibilities, the Emergency Relief Coordinator is assisted by the Deputy Emergency Relief Coordinator, based in New York, and the Director of the Geneva Office. |
25.12 Координатору чрезвычайной помощи оказывают помощь его заместитель, базирующийся в Нью-Йорке, и Директор Женевского отделения. |
Finally, the Deputy High Commissioner updated members of the Committee about recent developments in the work of OHCHR relating to the trafficking and sale of women and children to children affected by armed conflict. |
Наконец, заместитель Верховного комиссара ознакомил членов Комитета с последними достижениями в работе УВКПЧ над проблемой торговли женщинами и детьми и проблемой детей в вооруженных конфликтах. |
The Council heard statements under rule 39 of its provisional rules of procedure by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, the Director of the Liaison Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Deputy Executive Director of UNICEF. |
Совет заслушал заявления, с которыми в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета выступили заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор по чрезвычайной помощи, директор Отделения связи Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и заместитель Директора-исполнителя ЮНИСЕФ. |
A new Deputy Prosecutor has been appointed and his function would be to supervise and manage the work of the office in Kigali and to liaise with the Government of Rwanda and other governmental and non-governmental organizations. |
Был назначен новый заместитель Обвинителя, функции которого будут заключаться в руководстве и управлении работой отделения в Кигали и в поддержании связи с правительством Руанды и другими правительственными и неправительственными организациями. |
The Office of the Prosecutor at Kigali has been reorganized by the Deputy Prosecutor, who came on board in May 1997. |
Приступивший к выполнению своих обязанностей в мае 1997 года заместитель Обвинителя провел реорганизацию Канцелярии Обвинителя в Кигали. |
My Deputy Special Representative will continue his consultations in the field with the parties and the neighbouring countries in July 1995 and the Secretariat will hold a last round of consultations in August. |
Заместитель моего Специального представителя продолжит свои консультации на месте со сторонами и соседними странами в июле 1995 года, а Секретариат проведет последний раунд консультаций в августе. |
General Legal Division, Office of Legal Affairs. Principal responsibilities, Deputy Director |
Заместитель Директора Отдела по общеправовым вопросам, Управление по правовым вопросам |
In response to a comment about the need to ensure the appointment of appropriately qualified and trained staff while endeavouring to reduce the number of staff in between assignments, the Deputy High Commissioner updated the Committee on the current position with regard to the number of SIBAs. |
В ответ на замечание о необходимости обеспечивать набор обладающего необходимой квалификацией и подготовкой персонала наряду с сокращением числа сотрудников между назначениями заместитель Верховного комиссара представил Комитету обновленную информацию о текущем положении с численностью СМН. |
The Deputy High Commissioner, the Controller, the Head of the Budget Service and the Director a.i. of the Division of External Relations were present for the discussion on programme budgets and funding. |
В обсуждении вопроса о бюджетах по программам и финансировании участвовали заместитель Верховного комиссара, Контролер, руководитель бюджетной службы и исполняющий обязанности директора Отдела внешних сношений. |
The session comprised eight presentations, and was chaired by Dr. Anarfi Asamoa-Baah, Deputy Director-General, WHO, and moderated by Dr. David Evans, Director, Department of Health Systems Financing, WHO. |
На сессии, председателем которой был др Анарфи Асамоа-Баах, заместитель Генерального директора ВОЗ, а заседания вел др Дэвид Эванс, директор Департамента финансирования систем здравоохранения ВОЗ, выступили восемь человек. |
As to why income and expenditure for trust funds were not included in the report, the Deputy Executive Director drew the Board's attention to annex II of the report which contained a definition of trust funds. |
Касательно причин невключения в доклад данных о расходах и поступлениях по линии целевых фондов, заместитель Директора-исполнителя обратила внимание членов Совета на приложение II доклада, содержащее определение целевых фондов. |
Ms. C. Von Schweinichen, Deputy Director of the ECE Environment and Human Settlements Division, thanked the delegation of Bulgaria for the excellent organization of this meeting and underlined the substantial input that this meeting would provide for the implementation of the Convention. |
Заместитель директора Отдела окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК г-жа К. фон Швайнишен поблагодарила делегацию Болгарии за великолепную организацию совещания и подчеркнула тот важный вклад, который это совещание внесет в деятельность по осуществлению Конвенции. |
The Deputy Director-General of WTO had commended the contribution of ITC to establishing capacities to integrate developing countries and transition economies into the multilateral trading system, as well as ITC's cooperation with other organizations. |
Заместитель Генерального директора ВТО высоко оценил вклад МТЦ в создание возможностей для интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой в многостороннюю торговую систему, а также сотрудничество МТЦ с другими организациями. |
The Force Commander, Lieutenant General Opande, and the Deputy Force Commander, Major General Martin Agwai, arrived in the mission area on 18 and 25 November respectively. |
Командующий Силами генерал-лейтенант Опанде и заместитель Командующего Силами генерал-майор Мартин Агвай прибыли в район миссии соответственно 18 и 25 ноября. |
Effective March 2001, the Executive Committee and the Principal Deputy Special Representative, assisted by the Chief of Staff, assumed the functions of the Planning and Coordination Unit, including inter-pillar coordination. |
С марта 2001 года Исполнительный комитет и первый заместитель Специального представителя при поддержке начальника Канцелярии взяли на себя функции Группы по планированию и координации, включая вопросы координации деятельности между компонентами. |
The Deputy High Commissioner also confirmed that MSRP would 'go live' at Headquarters on 4 January 2004, and would then be introduced in the field in the course of 2004, the final installations being scheduled for completion in 2005. |
Заместитель Верховного комиссара также подчеркнула, что ПОУС начнет функционировать в штаб-квартире с 4 января 2004 года и затем будет внедряться на местах в течение 2004 года и что его внедрение планируется завершить в 2005 году. |
On the shortfall, the Deputy High Commissioner responded that the Operational Reserve would be used to cover it if required, but that the Reserve, which at that point stood at some USD 19 million, would most probably be needed for unforeseen emergencies. |
Говоря о дефиците заместитель Верховного комиссара отметил, что при необходимости для его покрытия будет использован Оперативный резерв, но скорее всего этот резерв, объем которого в настоящее время составляет порядка 19 млн. долл. |
A number of questions and comments relating to specific figures in the financial report were also raised, to which the Deputy Executive Director stated that due to the more detailed nature of the questions, a response would be provided directly to the delegation. |
Были также заданы вопросы и высказан ряд замечаний относительно конкретных данных финансового доклада, в связи с чем заместитель Директора-исполнителя заявила, что в связи с узкоспециальным характером таких вопросов она ответит непосредственно соответствующей делегации. |
The Executive Director, a.i., and the Deputy Executive Director, UNOPS, reported with cautious optimism the satisfactory management of the resources of the organization to date. |
Исполняющий обязанности Директора-исполнителя и заместитель Директора-исполнителя ЮНОПС выразили осторожный оптимизм в связи с достигнутыми на сегодняшний день удовлетворительными результатами управления ресурсами организации. |