| As for the format of promoting ESD at the Ministerial Conference in Astana, the Deputy Director pointed out two options. | Что касается формата ведения пропаганды ОУР на Конференции министров в Астане, то заместитель Директора указал на два возможных варианта. |
| The Deputy Director of EEA presented the European Community (EC) project on the Shared Environment Information System (SEIS). | Заместитель Директора ЕАОС рассказал о проекте Европейского сообщества (ЕС) по созданию Совместной системы экологической информации (СЕИС). |
| The Deputy Team Leader stressed that funding for National Forest Programme implementation remains the principal challenge for countries in transition. | Заместитель руководителя Группы подчеркнула, что финансирование национальных программ по лесам по-прежнему является основной проблемой для стран переходного периода. |
| Concluding remarks were then made by Mr. Jean Feyder, and by Mr. Petko Draganov, Deputy Secretary-General of UNCTAD. | Затем с заключительным словом выступили г-н Жан Фейдер и г-н Петко Драганов, заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД. |
| The Deputy Executive Director also addressed the Committee on the Elimination of Discrimination against Women during its forty-ninth session. | Заместитель Директора-исполнителя также выступил перед Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин во время его сорок девятой сессии. |
| In the Federal Parliament, the Minister who represented the largest constituency within the Federation and the Deputy Clerk were also female. | В федеральном парламенте министр, представляющий крупнейший округ федерации, и заместитель секретаря - тоже женщины. |
| The Kirkuk hub will be led by one Deputy Area Coordinator (P-3). | Центр в Киркуке будет возглавлять один заместитель районного координатора (С-3). |
| The Deputy Secretary-General noted that Africa was bouncing back from the recent economic crisis, but that challenges remained. | Заместитель Генерального секретаря отметил, что Африка постепенно выходит из недавнего экономического кризиса, но серьезные проблемы остаются. |
| The Resident and Humanitarian Coordinator is assisted by a Deputy based in Darfur (El Fasher). | Помощь Координатору-резиденту и Координатору по гуманитарным вопросам оказывает его заместитель, базирующийся в Дарфуре (Эль-Фашир). |
| The Deputy Resident and Humanitarian Coordinator for Darfur will continue to provide support to the Joint Special Representative and to UNAMID senior leadership. | Заместитель Координатора-резидента в Дарфуре и Координатора по гуманитарным вопросам будет продолжать оказывать поддержку Совместному специальному представителю и старшему руководству ЮНАМИД. |
| The Deputy Chair of the Commission was invited to the above-mentioned regional seminar held in Pretoria. | Заместитель председателя Комиссии получил приглашение принять участие в региональном семинаре, состоявшемся в Претории. |
| Mr. Hans Hansell, Deputy Director of the Trade and Timber Division, welcomed the participants. | Г-н Ханс Ханселл, заместитель Директора Отдела торговли и лесоматериалов, обратился к участникам со словами приветствия. |
| The Deputy Secretary-General of ITU, Houlin Zhao, gave a welcoming address. | С приветственной речью выступил заместитель Генерального секретаря МСЭ Хоулинь Чжао. |
| The Deputy High Commissioner introduced himself to the Committee and made some brief opening remarks. | З. Заместитель Верховного комиссара представил себя Комитету и выступил с краткими вступительными замечаниями. |
| Deputy Executive Director Mr. Omar Abdi added that inter-agency work on cost classification would give Member States a better understanding of cost definitions. | Заместитель Директора-исполнителя г-н Омар Абди добавил, что межучрежденческая деятельность по вопросу классификации расходов обеспечит государствам-членам лучшее понимание определений расходов. |
| The Deputy Director responded that, while IPSAS will require annual financial statements, UNICEF will continue to present a biennial budget. | Заместитель директора ответил, что, хотя МСУГС потребуют составления ежегодных финансовых ведомостей, ЮНИСЕФ будет по-прежнему представлять двухгодичный бюджет. |
| The Deputy Executive Director described two major trends: an increase in natural disasters and protracted intra-State conflicts. | Заместитель Директора-исполнителя обозначила две основные тенденции: увеличение числа стихийных бедствий и затяжных внутригосударственных конфликтов. |
| Deputy Secretary-General Migiro has the honour and pleasure of accepting this gift on behalf of the Organization. | Первый заместитель Генерального секретаря Мигиро имеет честь и удовольствие принять этот подарок от имени Организации. |
| The Deputy Secretary-General noted that non-communicable diseases are a threat to societal well-being, taking their greatest toll on developing countries. | Первый заместитель Генерального секретаря отметила, что неинфекционные заболевания угрожают благосостоянию общества и приводят к самым тяжелым последствиям в развивающихся странах. |
| The Deputy Inspector General of Police requested UNMIS assistance for training and infrastructure improvements for the Southern Sudan Police Service. | Заместитель Генерального инспектора полиции запросил помощь МООНВС в деле совершенствования профессиональной подготовки и инфраструктуры Полицейской службы Южного Судана. |
| The Deputy Director replied that the overhead rate for programme support costs was 7 per cent. | Заместитель директора ответил, что ставка накладных расходов для вспомогательных расходов по программам составляет 7 процентов. |
| The Deputy Executive Secretary and the Chief, Business Development and External Relations unit, joined him on the podium. | В ходе его выступления к нему присоединились заместитель Исполнительного секретаря и начальник группы по развитию оперативной деятельности и внешним связям. |
| The Deputy Executive Director was also on the podium to elaborate on the biennial support budget and responses to ACABQ recommendations. | Заместитель Директора-исполнителя также находился на трибуне для пояснения двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и мер, принятых во исполнение рекомендаций ККАБВ. |
| He was joined on the podium by the Deputy Executive Director of UNOPS, and its General Counsel. | В ходе его выступления к нему присоединились заместитель Директора-исполнителя и главный юрисконсульт ЮНОПС. |
| Each Court includes a Chairman and Deputy Chairman, who are Magistrates, who are also appointed by the Minister. | В составе каждого суда имеются председатель и заместитель председателя, которые являются магистратами и также назначаются министром юстиции. |