| The Secretary-General of the Fourth World Conference on Women and the Deputy to the Assistant-Secretary-General, Office for Human Resources Management, made concluding remarks. | С заключительными замечаниями выступила генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин и заместитель помощника Генерального секретаря, Управление людских ресурсов. |
| The Deputy Executive Director and Director of the Division for Operational Activities and Technical Services presented the programmatic implications of the budget. | Заместитель Директора-исполнителя и Директор Отдела по оперативной деятельности и техническому обслуживанию сделал заявление о последствиях для бюджета по программам. |
| Brig. Gen. Henry Anyidoho, Deputy Force Commander, UNAMIR | Бригадный генерал Анри Анийдохо, заместитель Командующего Силами, МООНПР |
| Deputy Assistant Secretary of State Thomas Hubbard entered the Democratic People's Republic of Korea through Panmunjom on 28 December 1994. | Заместитель помощника Генерального секретаря Томас Хаббард прибыл 28 декабря 1994 года в Корейскую Народно-Демократическую Республику через Паньмыньчжон. |
| Mr. Vladislav Pogarcic Deputy Foreign Minister of the Bosnia and Herzegovina Federation | Г-н Владислав Погарчич Заместитель министра иностранных дел Федерации Боснии и Герцеговины |
| Mr. Borislav Puljic Deputy Mayor of West Mostar | Г-н Борислав Пулич Заместитель мэра Западного Мостара |
| Mr. Hamdija Jahic Deputy Mayor of East Mostar | Г-н Хамдия Ясич Заместитель мэра Восточного Мостара |
| During the period from 14 to 17 May 1995, the Deputy Executive Chairman of the Special Commission visited Baghdad with a group of chemical weapon experts. | В период с 14 по 17 мая 1995 года заместитель Исполнительного председателя Специальной комиссии посетил Багдад с группой экспертов по химическому оружию. |
| The Deputy Special Representative of the Secretary-General further briefed the mission on the status of the work on the implementation of other aspects of the settlement plan. | Заместитель Специального представителя Генерального секретаря далее сообщил миссии о положении дел с реализацией других аспектов плана урегулирования. |
| The Deputy Special Representative of the Secretary-General therefore suggested, and the mission agreed with him, that additional identification teams be mobilized instead, in temporary fixed centres. | С учетом этого заместитель Специального представителя Генерального секретаря предложил - и члены миссии согласились с ним - создать дополнительные группы идентификации во временных стационарных центрах. |
| In the meantime, the process of investigation into serious violations of international humanitarian law and acts of genocide has been actively directed by the Deputy Prosecutor from Kigali and The Hague. | Тем временем из Кигали и Гааги заместитель Обвинителя активно руководил процессом проведения расследования серьезных нарушений международного гуманитарного права и актов геноцида. |
| The Office of the Prosecutor at Kigali is staffed by the Deputy Prosecutor and 10 Investigators/Legal Officers. | В состав канцелярии Обвинителя в Кигали входят заместитель Обвинителя и 10 следователей/юристов. |
| In case the Prosecutor or a Deputy Prosecutor falls in the cases prescribed in the preceding paragraph, he may be challenged by the accused. | Если Прокурор или заместитель Прокурора подпадает под действие положений вышеизложенного пункта, обвиняемый может просить о его отводе. |
| Mr. L. Antonenko, Deputy Chairman of the Committee on Metallurgy of the Russian Federation | Г-н Л. Антоненко, заместитель председателя Комитета Российской Федерации по металлургии |
| The Deputy Executive Director (Programme) explained that the decrease in the proportion allocated to priority countries was due primarily to political instability in a number of these countries. | Заместитель Директора-исполнителя (по программам) объяснил, что уменьшение доли ассигнований на приоритетные страны объясняется прежде всего политической нестабильностью в ряде из этих стран. |
| The Deputy Executive Director, External Relations, stressed that while the Convention is to be implemented by States parties, the Convention itself mentions the role of UNICEF in its implementation. | Заместитель Директора-исполнителя по внешним связям подчеркнул, что, хотя Конвенция должна осуществляться государствами-участниками, в самой Конвенции упоминается роль ЮНИСЕФ в ее осуществлении. |
| The Deputy Chairman of the Minsk Group has recently participated in talks in Moscow with the parties under the auspices of the Government of the Russian Federation. | Заместитель Председателя Минской группы недавно участвовал в Москве в переговорах со сторонами под эгидой правительства Российской Федерации. |
| UNITED KINGDOM OF Representative Mr. J. F. Halliday, Deputy Secretary, | СОЕДИНЕННОЕ Представитель: Г-н Дж.Ф. Халлидей, заместитель |
| The Deputy Mayor of Bethlehem, Hana Nasser, stated, however, that apart from these two symbolic changes, nothing had really changed. | Однако заместитель мэра Вифлеема Хана Нассер заявил, что, помимо этих двух символических изменений, ничего в действительности не изменилось. |
| The Deputy Comptroller and Auditor General of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland made concluding remarks, on behalf of the Chairman of the Board of Auditors. | От имени Председателя Комиссии ревизоров с заключительными заявлениями выступили заместитель Контролера и Генеральный ревизор Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирлании. |
| The Chairman of the Committee, his Deputy and members of the Committee may hold permanent employment. | Председатель Комитета, его заместитель и члены Комитета могут занимать должности постоянного характера. |
| The Deputy Governor noted that the Treaty was significant for the Territory, because the declaration of the 12-mile territorial limit would be more meaningful. | Заместитель губернатора отметил, что этот договор важен для территории потому, что он делает более реальным объявление 12-мильной территориальной зоны. |
| In the absence of the Registrar, the Deputy Registrar will act on his behalf. | В отсутствие Секретаря его заместитель будет выполнять функции от его имени. |
| The Deputy Executive Director, Programmes, replied that the UNICEF policy on family planning had been approved by the Executive Board in 1993. | Заместитель Директора-исполнителя по вопросам программ ответил, что политика ЮНИСЕФ в области планирования семьи была утверждена Советом управляющих в 1993 году. |
| The Deputy Executive Director, External Relations, stated that the use of anti-personnel land-mines violated many core provisions of the Convention on the Rights of the Child. | Заместитель Директора-исполнителя, отвечающий за внешние сношения, заявил, что применение противопехотных наземных мин представляет собой нарушение многих ключевых положений Конвенции о правах ребенка. |