The Deputy High Commissioner complimented the value of the IAOC's work, demonstrated by the wide range of issues it covered. |
Заместитель Верховного комиссара отметил, что работа НКРН имеет большое значение, охватывая широчайший спектр вопросов. |
On many occasions, the High Commissioner and the Deputy High Commissioner have strongly condemned acts of reprisal and called for the protection of human rights defenders. |
Во многих случаях Верховный комиссар и заместитель Верховного комиссара решительно осуждали акты репрессий и призывали к защите правозащитников. |
Mr. Namik Dokle, Deputy Speaker of Parliament |
Г-н Намик Докле, заместитель спикера парламента |
Mr. Srdjan Majstorovic, Deputy Director of the European Integration Office, Serbia |
г-н Срдян Майсторович, заместитель Директора Управления европейской интеграции, Сербия. |
On behalf of the Executive Secretary of ESCAP, the Deputy Executive Secretary welcomed all participants to the seventh session of the Governing Council. |
От имени Исполнительного секретаря ЭСКАТО заместитель Исполнительного секретаря приветствовал всех участников седьмой сессии Совета управляющих. |
Opening statements were made by the chairpersons of the Commissions and the Deputy Executive Director on behalf of the Executive Director of UNODC. |
Вступительные заявления сделали председатели обеих комиссий и заместитель Директора-исполнителя, выступивший от имени Директора-исполнителя ЮНОДК. |
The Deputy Executive Director, UNOPS, in turn addressed a technical query on UNOPS request for Executive Board approval for ex gratia payments. |
Заместитель Директора-исполнителя ЮНОПС в свою очередь коснулся технического запроса об утверждении Исполнительным советом заявки ЮНОПС на произведение добровольных выплат. |
Both the Chair and the Deputy Chair, who are elected by the commissioners, are female. |
Женщинами являются также ее председатель и заместитель председателя, которые избираются ее членами. |
An opening statement was delivered by the Deputy Executive Secretary of ESCAP on behalf of the Executive Secretary. |
С заявлением на открытии также выступил заместитель Исполнительного секретаря ЭСКАТО от имени Исполнительного секретаря. |
Mr. Alexander Panfilov, State Secretary and Deputy Head of the Federal Forestry Agency of the Russian Federation presented the main findings of the FAO Russian Forest Sector Outlook Study. |
Г-н Александр Панфилов, Статс-секретарь и заместитель Руководителя Федерального агентства лесного хозяйства Российской Федерации, представил основные итоги Перспективного исследования ФАО по лесному сектору России. |
Deputy Director General of Tax Treaty, Department of International Taxation, State Administration of Taxation, China |
Заместитель Генерального директора по международным налоговым договорам Департамента международного налогообложения Государственного налогового управления Китая |
Deputy to the International Tax Counsel (Treaty Affairs), United States Department of the Treasury |
Заместитель советника по международному налогообложению (договорные вопросы) министерства финансов Соединенных Штатов |
Ms. Goitsemang Morekisi, Deputy Permanent Secretary, Ministry of Transport and Communications, Botswana |
Г-жа Гойтсеманг Морекиси, заместитель постоянного секретаря, Министерство транспорта и связи, Ботсвана |
Mr. Shu Huihao, Deputy Director-General, Accounting Regulatory Department, Ministry of Finance, China |
Г-н Шу Хуэйхао, заместитель генерального директора Департамента регулирования бухгалтерского учета Министерства финансов Китая |
However, guerrilla attacks still occurred weekly, and the Deputy District Commissioner was killed on 17 July, apparently in a clan-related dispute. |
Однако партизанские нападения продолжались еженедельно, и 17 июля был убит заместитель районного уполномоченного - по всей видимости, в результате клановых разногласий. |
The Deputy High Commissioner noted that official genuine apologies had the vital effect of recognizing victims as rights-holders and granting them respect within the community. |
Заместитель Верховного комиссара отметила, что принесение официальных извинений имеет ключевое значение для признания прав жертв и уважительного отношения к ним внутри общины. |
As stressed in the report, the Deputy High Commissioner recalled that States had an obligation to ensure that the privacy of individuals was protected by law against unlawful or arbitrary interference. |
Как подчеркивается в докладе, заместитель Верховного комиссара напомнила, что государства несут обязанность обеспечить законодательную защиту частной жизни индивидов от незаконного или произвольного вмешательства. |
The Deputy High Commissioner expressed her belief that a diverse, independent and vibrant civil society could only flourish with guarantees of a safe and enabling environment. |
Заместитель Верховного комиссара высказала убеждение, что разнообразное, независимое и активное гражданское общество может процветать только в условиях гарантирования безопасной и благоприятной среды. |
The Deputy High Commissioner drew attention to the importance of the Expert Mechanism's thematic studies on access to justice and disaster risk reduction. |
Заместитель Верховного комиссара обратила внимание на важность тематических исследований Экспертного механизма по вопросу о доступе к правосудию и по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Dowletgeldi Mamovov, Deputy Chairman of the State Service for the Protection of Public Health of Turkmenistan |
Довлетгелди Мамовов, заместитель председателя Государственной службы общественного здравоохранения Туркменистана |
The Deputy Executive Director said that the harmonized approach to cash transfers had been the subject of a joint audit among UNDP, UNFPA and UNICEF. |
Заместитель Директора-исполнителя отметил, что согласованный подход к переводу денежных средств стал предметом проведения ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ совместной ревизии. |
The Deputy Executive Director (Management), UNFPA, underscored that, of the 11 outstanding audit recommendations, UNFPA would complete nine by end 2014. |
Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА по вопросам управления подчеркнула, что из оставшихся одиннадцати рекомендаций аудиторской проверки ЮНФПА завершит девять к концу 2014 года. |
In response, the UNFPA Deputy Executive Director (Programme) noted that on prevention much remained to be done. |
В своем ответном выступлении заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА по программам отметила, что в сфере профилактики многое еще предстоит сделать. |
The Deputy SPECA Coordinator at ECE informed participants on the activities of the SPECA project working groups since the last session of the Governing Council. |
Заместитель Координатора СПЕКА в ЕЭК проинформировал участников о деятельности проектных рабочих групп СПЕКА с момента проведения последней сессии Совета управляющих. |
Ms. Hawriyah Mashhur, former Deputy Chairwoman, WNC |
Г-жа Хаврия Машхур, бывший заместитель председателя НЖК |