From March 1940 - deputy squadron commander for political affairs, and from March 1941 - squadron commander in the 342nd fighter regiment of the Transcaucasian Military District. |
С марта 1940 года - заместитель командира эскадрильи по политчасти, а с марта 1941 года - командир эскадрильи в 342-м истребительном авиаполку Закавказского военного округа. |
Defendants in the case, initiated on the 286th article Criminal Code of Russia ("exceeding official authority") began Commander military unit, Colonel Edward Kowalski and his deputy on educational work, Colonel Sergei Sidorenko. |
Фигурантами дела, возбужденного по 286-й статье УК России («превышение должностных полномочий») стали командир воинской части, полковник Эдуард Ковальский и его заместитель по воспитательной работе, полковник Сергей Сидоренко. |
1986 - Assistant Division Chief in the same 2nd Chief Directorate, Lieutenant Colonel, 1987 - deputy head of that department. |
В 1986 г. - помощник начальника отдела в том же 2-м Главном Управлении, подполковник, В 1987 г. - заместитель начальника того же отдела. |
From 1981 to 1989 he served as president of the BI Norwegian Business School, and from 1994 to 1999 as deputy director general of the World Wildlife Fund International in Switzerland. |
С 1981 по 1989 год он занимал пост президента норвежской школы бизнеса, а с 1994 по 1999 год - заместитель генерального директора Всемирного фонда дикой природы в Швейцарии. |
1980-1983 - Senior Research Fellow, and later deputy head of a laboratory of Institute of the KGB, Major (who worked in a departmental research institutes "Forecast" - development of the protection of state secrets and state secrets). |
В 1980-1983 гг. - старший научный сотрудник, а позже заместитель начальника отдела одной из лабораторий НИИ КГБ, майор (работал в ведомственном НИИ «Прогноз» - разработка вопросов защиты государственной тайны и государственных секретов). |
As the deputy managing partner of the "Yablokov, Lapitsky and Partners", Valery Lapitsky said the investigator, informed him and his client that the case had been closed due to the absence of a crime event. |
Как сообщил заместитель управляющего партнёра КА «Яблоков, Лапицкий и партнеры» Валерий Лапицкий следователь уведомил его и его подзащитную о том, что дело прекращено в связи с отсутствием события преступления. |
Last year, at the World Economic Forum in Davos, two US senators, one member of the US House of Representatives, and a deputy national security adviser participated in a forum on the future of American power (I was the chair). |
В прошлом году, на Всемирном экономическом форуме в Давосе, два американских сенатора, один из членов Палаты представителей США и заместитель советника по национальной безопасности приняли участие в форуме, посвященном будущему американской власти (я был председателем). |
David Tejada, 89, Peruvian doctor, Minister of Health (1985-1987, 1989) and deputy Director General of WHO (1974-1985). |
Теджада, Давид (89) - перуанский врач и государственный деятель, министр здравоохранения (1985-1987, 1989), заместитель генерального директора Всемирной организации здравоохранения (1974-1985). |
well, if i do, the deputy commissioner could ruin my career, and I'll end up on the streets selling my beautiful body for a can of beans. |
Хорошо, но если я так сделаю, заместитель коммисара может разрушить мою карьеру, и я закончу на улице, продавая моё прекрасное тело за банку фасоли. |
May I confirm what my deputy, Mr. Rosu, said on the subject at our previous meeting? |
Мне хотелось бы подтвердить то, что сказал по данному вопросу на нашем предыдущем заседании мой заместитель - г-н Росу. |
Draft article 15 establishes the mechanism by which judges, the prosecutor, deputy prosecutor and registrar can be removed from office for misconduct or serious breach of the statute. |
В проекте статьи 15 предусматривается механизм, в соответствии с которым судьи, прокурор, заместитель прокурора или секретарь могут быть отрешены от должности в случае проступка или серьезного нарушения статута. |
One of the deputy secretaries-general deals with administrative matters (such as co-ordination and co-operation with the Commission) while the other assists with foreign policy formulation. |
Один из заместителей генеральных секретарей ответственный за административные вопросы (например, сотрудничество с Европейской комиссией), а другой заместитель ответственный за сотрудничество с международными делегациями. |
2012 - was elected a people's depute of Ukraine of the 7th convocation; post - a deputy manager of the Verkhovna Rada's of Ukraine Committee on the questions of the supremacy of law and right. |
2012 г. - избран народным депутатом Украины 7-го созыва; должность - заместитель председателя Комитета Верховной Рады Украины по вопросам верховенства права и правосудия. |
The delegations of RPCR and FLNKS were led by Mr. Jacques Lafleur, deputy for New Caledonia, and Mr. Rock Wamytan, the Vice-President of FLNKS. |
Делегации ОКСР и НСФОК возглавляли депутат от Новой Каледонии г-н Жак Лафлёр и заместитель председателя НСФОК г-н Рок Вамитан. |
Each interim office will have one United Nations representative and a deputy to represent the United Nations and its programmes as a whole. |
В каждом временном отделении будет один представитель Организации Объединенных Наций и один заместитель представителя, которые будут представлять Организацию Объединенных Наций и ее программы в целом. |
The Special Representative is encouraged by the meeting between the Provincial Rural Development Committee's Executive Committee (which includes the governor and the first deputy governor) and various NGOs on 14 May 1999 regarding the forced signings. |
Специальный представитель с удовлетворением отметил результаты встречи между членами Исполнительного комитета Провинциального комитета по развитию сельских районов (в состав которого входят губернатор и первый заместитель губернатора) и представителями различных НПО 14 мая 1999 года, на которой затрагивался вопрос о принудительном подписании. |
A special Commission of Public Inquiry had been set up and, on completion of the inquiry, penalties had been imposed on three senior police officers, including the officer responsible for interrogations and his deputy. |
Была создана специальная комиссия по расследованию, и по итогам этого расследования три старших офицера полиции, в числе которых были главный следователь и его заместитель, подверглись санкциям. |
In December, Khieu Samphan, the nominal leader of the Khmer Rouge since 1980, and Nuon Chea, Pol Pot's deputy since the 1960s, were received by Prime Minister Hun Sen. |
В декабре Кхиеу Сампхан, формальный лидер "красных кхмеров" с 1980 года, и Нуон Чеа, заместитель Пол Пота с 60-х годов, были приняты премьер-министром Хун Сеном. |
He was pleased by the fact that the delegation of Gabon had been one of the few to include a representative of the Ministry of the Interior, the deputy director of the central prison. |
Кроме того, выступающий отмечает, что делегация Габона относится к числу немногих делегаций, в состав которых включены представитель министерства внутренних дел и заместитель директора центральной тюрьмы, что следует приветствовать. |
The deputy head of the prison denied the accusations, saying that the only possible solution to conditions at the compound was to construct a new purpose-built wing. |
Заместитель начальника тюрьмы отрицал эти обвинения, заявив, что единственным возможным решением проблемы улучшения условий на территории тюрьмы является строительство нового, специально предназначенного для этого крыла. |
If the person has entered the country illegally, the head of the territorial board of the National Border Guard or his/her deputy may take the decision on the forcible expulsion of this person. |
Если то или иное лицо проникло на территорию Латвии нелегально, то руководитель территориального отделения Национальной пограничной службы или его заместитель вправе принять решение о принудительной высылке такого лица. |
Detainees placed in punishment cells are also visited every day by the director or deputy director as well as by the chief warder. |
помещенных в штрафной изолятор задерживаемых лиц должен также ежедневно посещать директор или заместитель директора, а также старший надзиратель. |
From 1984 to the present - assistant professor, professor, deputy head of the department of international law, Diplomatic Academy, Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. |
С 1984 года по настоящее время - доцент, профессор, заместитель заведующего кафедры международного права Дипломатической академии МИД РФ. |
In the country's major city, Yaoundé, the deputy of the prosecutor, sent to a police station to check on the situation of persons held in custody, had first been refused cooperation by the police, then assaulted by them. |
В столице страны городе Яунде заместитель прокурора был направлен в полицейский участок для проверки ситуации в отношении задерживаемых лиц; сначала полицейские отказались помочь ему, затем совершили посягательство на его личность. |
The director-general of the Labour Inspectorate, his or her deputy, heads of local labour inspectorates and the chief inspector have the right to impose a fine of up to 50 daily wages. |
Генеральный директор трудовой инспекции, его заместитель, руководители местных трудовых инспекций и главный инспектор имеют право назначать штраф до 50 ежедневных зарплат. |