The Deputy Director of the Division for External Relations informed the Executive Board of the plans to organize the next field visit to Zimbabwe and Kenya during the second and third weeks of August 1994. |
Заместитель Директора Отдела внешних сношений сообщил Исполнительному совету о планах организации следующей поездки в Зимбабве и Кению во вторую и третью недели августа 1994 года. |
The Deputy Executive Director said that she realized that improving the documents was an ongoing process, and one in which the Fund very much welcomed the comments and guidance of the Board. |
Заместитель Директора-исполнителя сказала, что она понимает, что процесс улучшения документации является длительным, и в этом вопросе фонд приветствует мнения и руководящие указания Совета. |
In her reply, the Deputy Executive Director stated that it was understandable that there were concerns about the new approach for resource allocation, but she assured the Board that every effort would be made to ensure that gains already made would not be jeopardized. |
В своем ответе Заместитель Директора-исполнителя отметила, что озабоченность по поводу нового подхода к распределению ресурсов понятна, однако заверила Совет, что все усилия будут сделаны для того чтобы обеспечить сохранения уже достигнутых успехов. |
In her replies, the Deputy Executive Director was joined by the UNFPA Representative for Honduras, who had given an informal briefing on the proposed programme to the Executive Board the previous day. |
В своих ответах заместитель Директора-исполнителя ссылалась на неофициальные комментарии Представителя ЮНФПА по Гондурасу, которые он дал по программе накануне перед Исполнительным советом. |
In replying to the questions from delegations, the Deputy Executive Director thanked the delegations for their support and said that all of the issues raised were also concerns of UNFPA. |
Отвечая на вопросы делегация, заместитель Директора-исполнителя поблагодарила делегации за их поддержку и сказала, что все затронутые вопросы являются также предметами заинтересованности ЮНФПА. |
The Deputy Executive Director (Programme) of UNFPA stated that UNFPA would consider the proposal, but noted that the Fund would not be submitting country programmes at the annual session. |
Заместитель Директора-исполнителя (по программам) ЮНФПА заявил, что ЮНФПА рассмотрит это предложение, однако отметил, что Фонд не будет представлять страновые программы на ежегодной сессии. |
Ms. Ilga Preimate, Deputy State Secretary (Ministry of Economy) and Mr. Janis Stabulnieks, Managing Director (Latvian Technological Centre, Riga, Latvia) |
Г-жа Илга Преймате, заместитель государственного секретаря (министерство экономики), и г-н Янис Стабулниекс, исполнительный директор (Латвийский технологический центр, Рига, Латвия) |
The Deputy Executive Director thanked the delegations for their comments and guidance, and noted that the comments made by UNDP concerning Atlas also pertained to UNFPA. |
Заместитель Директора-исполнителя поблагодарила делегации за высказанные ими замечания и вынесенные рекомендации и отметила, что замечания ПРООН по проекту «Атлас» относятся также к ЮНФПА. |
If the judges decide in accordance with article 47 that the Registrar or the Deputy Registrar concerned has engaged in misconduct of a less serious nature, they may, in an appropriate case, refer the case to the disciplinary chamber. |
Если судьи примут в соответствии со статьей 47 решение о том, что Секретарь или заместитель Секретаря совершил проступок менее серьезного характера, они могут в соответствующем случае передать это дело на рассмотрение дисциплинарной палаты. |
On 6 November 1998, the Deputy Solicitor-General of Kenya sent a letter in reference to the Special Rapporteur's letter of 26 August 1998 concerning Mr. Juma Kiplenge and 13 others. |
Заместитель Генерального прокурора Кении 6 ноября 1998 года направил Специальному докладчику письмо в ответ на его письмо от 26 августа 1998 года относительно г-на Джумы Кипленге и 13 других лиц. |
They are represented by Mr. H. C. Zeeman, Chairman, and Mr. E. W. Gartrell, Deputy Chairman of the New Zealand Action Committee ex-Japanese War Victims. |
Их представляют г-н Х. К. Зиман, председатель, и г-н Э. У. Гартрелл, заместитель председателя Новозеландского комитета действий бывших жертв войны с Японией. |
A Deputy Director (D-1) is responsible for the day-to-day management of the Department, including close liaison with the Chief of Staff of the Office of the Special Representative and the Director of the Division of Administration. |
Заместитель Директора (Д-1) отвечает за повседневное руководство работой Департамента, в том числе за поддержание тесных связей с начальником штаба Управления Специального представителя и с Директором Административного отдела. |
The task force, chaired by the Deputy Director-General of UPU, has been meeting regularly since January 1999 to monitor the progress of the work to prepare for the change of date on 1 January. |
С января 1999 года эта целевая группа, которую возглавляет заместитель Генерального директора ВПС, проводит регулярные заседания для контроля за ходом работы по подготовке к смене тысячелетия 1 января. |
The Deputy High Representative warned that failure to re-establish the line was a direct violation of the Peace Agreement and that SFOR and IPTF would monitor the movement of buses and ensure unimpeded access. |
Заместитель Высокого представителя предупредил, что отказ восстановить движение на этом маршруте будет считаться прямым нарушением Мирного соглашения и что СПС и СМПС будут контролировать движение автобусов и обеспечивать свободу передвижения. |
Since the departure of the Police Commissioner, Chief Superintendent Peter Miller (Canada), who completed his tour of duty on 25 November 1998, this component has been under the temporary command of the Deputy Commissioner, Assistant Commandant Sunil Roy (India). |
После отъезда Комиссара полиции главного суперинтенданта Питера Миллера (Канада), срок службы которого закончился 25 ноября 1998 года, временное командование этим компонентом осуществляет заместитель Комиссара Сунил Рой (Индия). |
The team was composed of a Head of Team, Mr. Charles Duelfer (the Deputy Executive Chairman of UNSCOM), a Chief Expert, Mr. Roger Hill, and approximately 71 inspectors from 17 countries. |
В состав команды входили: руководитель команды г-н Чарльз Делфер (заместитель Исполнительного председателя ЮНСКОМ), главный эксперт г-н Роджер Хилл и приблизительно 71 инспектор из 17 стран. |
The Government of Serbia has set up a delegation to participate in negotiations without preconditions. The delegation includes a special representative of the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Deputy Premier of the Federal Government, Mr. Kutlesic. |
Правительство Сербии сформировало делегацию для участия в переговорах без предварительных условий, в которую включен и специальный представитель президента Союзной Республики Югославии - заместитель премьера союзного правительства г-н Кутлешич. |
In the light of the complex nature of UNOMIG and in view of the need to ensure uninterrupted high-level political presence in the mission area, a Deputy Head of Mission was appointed during this period. |
С учетом сложного характера деятельности МООННГ и необходимости обеспечения постоянного политического присутствия на высоком уровне в районе действий Миссии в течение этого периода был назначен заместитель руководителя Миссии. |
The WFP Gender Task Force, chaired by the WFP Deputy Executive Director, operates at a senior management level in the field and at headquarters. |
Целевая группа по гендерным вопросам МПП, которую возглавляет заместитель Директора-исполнителя МПП, функционирует на уровне высшего руководящего звена на местах и в штаб-квартире. |
Its membership consists of 20 officials and includes the Deputy Executive Director, the Regional Directors, the Executive Coordinator, the Assistant Executive Directors and other directors. |
Его членами являются 20 должностных лиц, в том числе заместитель Директора-исполнителя, региональные директора, исполнительный координатор, помощники исполнительных директоров и другие директора. |
The Deputy Prosecutor indicated that the request of the Office of the Prosecutor for 98 new posts was based on an honest assessment of that Office's needs for 1997. |
Заместитель Обвинителя указал, что просьба Канцелярии Обвинителя о создании 98 новых должностей основана на добросовестной оценке потребностей Канцелярии на 1997 год. |
Foreign Minister Toomas Hendrik Ilves of Estonia, Foreign Minister Algirdas Saudargas of Lithuania and Deputy Secretary of State Strobe Talbott of the United States of America led their countries' delegations. |
Министр иностранных дел Литвы Альгирдас Саударгас, заместитель государственного секретаря Соединенных Штатов Америки Строуб Толботт и министр иностранных дел Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес возглавляли делегации своих стран. |
The Deputy Director of UNIDIR, who is coordinating the study group on ammunition and explosives, emphasized that the use and trade of small arms were supported by massive transfers of ammunition. |
Заместитель Директора ЮНИДИР, который координирует группу по исследованию проблем боеприпасов и взрывчатых веществ, подчеркнул, что применению стрелкового оружия и торговле им содействуют массовые поставки боеприпасов. |
(b) The Prosecutor or the Deputy Prosecutor, as appropriate, shall be entitled to present his or her comments on the matter; |
Ь) Прокурор или заместитель Прокурора, соответственно, правомочен представить свои замечания по этому поводу. |
The Deputy Registrar, if appointed by the Registrar, should be removed by the Registrar or, if elected, by the States parties. |
Заместитель Секретаря, в случае назначения его Секретарем, должен освобождаться от должности Секретарем или, в случае избрания, государствами-участниками. |