In May 2012 the First Deputy Procurator-General of the Russian Federation took part in a meeting with the Coordinating Council of the regional ombudsmen (human rights commissioners). |
В мае 2012 г. первый заместитель Генерального прокурора Российской Федерации принял участие в Координационном совете российских уполномоченных по правам человека. |
That was the Assistant Attorney General, the US Attorney for the Southern District, and the Deputy Director of the FBI on the phone. |
Это был помощник генерального прокурора, прокурор южного региона и заместитель начальника ФБР. |
The Deputy Executive Director said that many of the comments would be reflected in the implementation guidelines that would be issued as a part of the plan's roll-out. |
Заместитель Директора-исполнителя отметил, что многие замечания будут отражены в руководстве по осуществлению, которое будет опубликовано в рамках реализации плана. |
The tax inspectorate is headed by the chief of the tax police, who is the First Deputy Head of the State Tax Administration. |
Налоговую инспекцию возглавляет начальник налоговой милиции - Первый заместитель Главы Государственной налоговой администрации Украины. |
The Speaker is assisted by a Deputy Speaker, who also holds the title of Chair of Committees of the Whole. |
Председателю помогает заместитель председателя, носящий также звание председателя пленарных комитетов. |
Deputy... I wonder if I might have a word with that young man. |
Заместитель, могу ли я поговорить с этим молодым человеком |
2003 - Deputy Prosecutor of Donetsk Region - Head of Department of the Prosecutor's Office of Donetsk Region. |
2003 - заместитель прокурора Донецкой области, начальник управления прокуратуры Донецкой области. |
For this purpose, a Deputy Director of the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination was appointed to take charge of the coordination and management of the de-mining programme. |
Был назначен заместитель Директора Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи, который отвечал за вопросы координации и управления Программой разминирования. |
On 26 August, Ambassador Masset, Lord Owen's Deputy, travelled to Pristina to meet with the local Serbian authorities and with representatives of the Albanians. |
26 августа заместитель лорда Оуэна посол Массе побывал в Приштине, где встретился с местными сербскими властями и представителями албанцев. |
Mr. MATHIASON (Deputy Director, Division for the Advancement of Women) said that it was the first time that the Secretariat had been made aware of the Spanish proposal. |
Г-н МАТИАСОН (заместитель директора, Отдел по улучшению положения женщин) говорит, что Секретариат впервые узнал о предложении Испании. |
The Deputy Director of UNU/INTECH has been nominated as Chair of the Commission's Gender Advisory Group for the period 1995-1996 and as a member of the Group until 1999. |
Заместитель Директора УООН/ИНТЕК был назначен председателем Консультационной группы этой комиссии по гендерным вопросам на 1995-1996 годы и членом Группы до 1999 года. |
The delegation of the Republic of Tajikistan was headed by Mr. A. Dostiev, First Deputy Chairman of the Supreme Council of the Republic of Tajikistan. |
Делегацию Республики Таджикистан возглавлял первый заместитель Председателя Верховного Совета Республики Таджикистан г-н А. Достиев. |
Introductory statements were made by the Chief of the Economic and Finance Branch of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and by the Deputy Governor of the Central Bank of Malaysia. |
З. С вступительными заявлениями выступили начальник Экономического и финансового сектора Департамента по координации политики и устойчивому развитию и заместитель управляющего Центральным банком Малайзии. |
In closing the discussion on this issue, the Deputy Executive Director, Operations, stated that the secretariat, as well as the Board, had a common interest in spending as little money as possible on the review. |
Завершая обсуждение этого вопроса, заместитель Директора-исполнителя по оперативной деятельности заявила, что секретариат и Совет совместно заинтересованы в максимально экономном расходовании средств при проведении обзора. |
Women are found in nearly every sector of government including the security agencies: the Director of Police, the Police's Principal Deputy, the Deputy Commissioner for Immigration and Naturalization, and the Deputy Governor at the Central Bank are all women. |
Женщины участвуют в работе почти всех секторов государственного управления, в том числе и органов безопасности: директор полиции, первый заместитель директора полиции ведомства, заместитель комиссара по вопросам иммиграции и натурализации и заместитель управляющего Центрального банка являются женщинами. |
In their replies, both the Executive Director and Deputy Executive Director welcomed the positive comments and said that they would take to heart the many constructive suggestions that had been made. |
В своих ответах Директор-исполнитель и заместитель Директора-исполнителя приветствовали позитивную оценку и заявили, что примут к сведению все высказанные конструктивные предложения. |
The revised perimeters of the sites have now been agreed upon in the signed note between the Deputy Executive Chairman, Mr. Charles Duelfer, and Lt.-Gen. Amer Rashid. |
К настоящему моменту пересмотренные периметры объектов согласованы в ноте, которую подписали заместитель Исполнительного председателя г-н Чарльз Делфер и генерал-лейтенант Амир Рашид. |
The Registrar is assisted by a Deputy Registrar, who is in charge of the Judicial and Legal Services Division. |
У Секретаря имеется заместитель Секретаря, который занимается судебным отделом. |
The Director of the Population Division of DESIPA and the Deputy Director of the Technical Evaluation Division of UNFPA responded to the statements made by delegates. |
Директор Отдела народонаселения ДЭСИАП и заместитель Директора Отдела технического анализа ЮНФПА ответили на вопросы делегатов. |
Participants in the session included the Deputy Secretary-General, the Executive Director of the World Food Programme, Catherine Bertini, and the representative of the International Committee of the Red Cross, Sylvie Junod. |
В заседании приняли участие заместитель Генерального секретаря, Директор-исполнитель Мировой продовольственной программы Катрин Бертини и представитель Международного комитета Красного Креста Сильви Жюно. |
Vice Prime Minister José Luís Guterres and my Deputy Special Representative Reske-Nielsen convened a high-level meeting on rainy season preparedness on 14 November, which included representatives of ministries, United Nations partners, UNMIT and other international organizations. |
Заместитель премьер-министра Жозе Луиш Гутерриш и заместитель моего Специального представителя Реске-Нильсен созвали 14 ноября совещание по вопросам готовности к сезону дождей, которое было проведено на высоком уровне, с участием представителей министерств, партнеров из системы Организации Объединенных Наций, ИМООНТ и других международных организаций. |
The training session was opened by Mr. George Bekono, representative of the Ministry for Foreign Affairs of Cameroon, the Deputy Mayor of Bengbis and the Pygmy traditional chief of the Dja Reserve. |
Учебную сессию открыли представитель министерства иностранных дел Камеруна г-н Джордж Беконо, заместитель мэра Бенгбиса и традиционный вождь пигмеев заповедника Джа. |
Deputy President, National Bank of Hungary, Budapest, Member of the Central Bank Council, 1990-1997. |
Заместитель Председателя Национального банка Венгрии, Будапешт, 1990 - 1997 годы |
The Deputy Executive Director (Programme) added that the strategic partnership programme must be "two steps ahead" and that it was important to consider the comparative advantages of each organization. |
Заместитель Директора-исполнителя по программе добавил, что программа стратегического партнерства должна опережать события и что важно учитывать сравнительные преимущества каждой организации. |
The Deputy Chancellor of Justice has rendered a decision concerning the granting of discretionary income allowance for the purpose of purchasing a skirt which is part of the traditional Roma costume. |
Заместитель канцлера юстиции принял решение о выплате в порядке исключения пособия к доходу для приобретения юбки, являющейся элементом традиционного костюма рома. |