At this point, the Deputy Chairperson of the Committee informed the Procurement Division and the Department of Field Support that there was insufficient information for the Committee to make an informed recommendation on the procurement case. |
В этот момент заместитель Председателя Комитета известил Отдел закупок и Департамент полевой поддержки о том, что Комитет не располагает достаточной информацией для вынесения обоснованной рекомендации по заявке на предоставление закупочного контракта. |
The Deputy High Commissioner also announced that in recognition of the need to improve UNHCR's programme management, a new Division of Programme Support and Management (DPSM) was being created. |
Заместитель Верховного комиссара также объявил о том, что с учетом необходимости улучшения управления программами УВКБ в настоящее время создается новый Отдел по поддержке и управлению программами (ОПУП). |
The Executive Director, the Deputy Executive Director, External Relations, United Nations Affairs and Management (ERUNAM) and the Director, DOS, thanked the Executive Board for the positive feedback and guidance. |
Директор-исполнитель, заместитель Директора-исполнителя по внешним сношениям, делам Организации Объединенных Наций и вопросам управления и Директор Отдела служб надзора поблагодарили Исполнительный совет за положительные отклики и руководство. |
The Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations participated in the subsequent discussion, which was also attended by the Attorney General, the Secretary of the Ministry of Justice and the Deputy Solicitor General of Sri Lanka. |
Постоянный представитель Шри-Ланки при Организации Объединенных Наций принял участие в последовавшей затем дискуссии, на которой также присутствовали генеральный атторней, секретарь министерства юстиции и заместитель генерального стряпчего Шри-Ланки. |
The Deputy Executive Secretary oversaw the monitoring of programme delivery and budget performance in the new biennium, paying particular attention to managing the core budget shortfall due to the depreciation of the United States dollar. |
Заместитель Исполнительного секретаря осуществлял надзор за мониторингом осуществления программ и исполнением бюджета в новый двухлетний период, уделяя особое внимание решению проблемы дефицита основного бюджета вследствие снижения курса доллара США. |
On the Global Needs Assessment (GNA), the Deputy High Commissioner explained that, contrary to previous resource-based budgeting strategies, the GNA was designed to document the actual needs of populations of concern to the Office. |
Говоря об Оценке глобальных потребностей (ОГП, заместитель Верховного комиссара пояснил, что в отличие от прежних стратегий подготовки бюджета, отталкиваясь от ресурсов, ОГП призвана выявить фактические потребности подмандатных Управлению лиц. |
The Deputy Executive Director thanked the Members of the Board for their approval of the country programmes and for the excellent suggestions and words of support that had been expressed during the discussion. |
Заместитель Директора-исполнителя поблагодарил членов Совета за утверждение страновых программ и за прекрасные предложения и слова поддержки, выраженные в ходе дискуссии. |
Deputy Sheriff Gabe Marcel, San Joaquin Sheriff's Department. |
Марсель Гейб заместитель шерифа, департамент шерифа Сан-Хоакина |
Now, I want to repeat this again. this video was provided to us by an anonymous tipster, and we have been unable to confirm this is, indeed, Deputy Director Graham. |
Теперь я хочу повторить, что данное видео было предоставлено анонимом, и у нас нет возможности подтвердить, что на видео на самом деле заместитель директора Грэм. |
2.13 On an unspecified date, and on appeal from Ashurov's counsel, the Deputy General Prosecutor initiated a review procedure before the Presidium of the Supreme Court, requesting the repeal of Ashurov's sentence. |
2.13 В ответ на апелляцию адвоката Ашурова заместитель Генерального прокурора начал процедуру пересмотра (дата начала не установлена) в Президиуме Верховного суда с просьбой отменить приговор Ашурова. |
The Deputy Force Commander (D-2) will support the Head of Mission and will serve as Officer-in-Charge when the Head of Mission is outside the mission area. |
ЗЗ. Заместитель Командующего Силами (Д2) будет оказывать помощь руководителю миссии и исполнять обязанности руководителя миссии в его отсутствие в районе миссии. |
The Deputy Special Representative (Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator) will be responsible for donor coordination in the areas of recovery and development and will maintain links with the Government, donors and other development partners for this purpose. |
Заместитель Специального представителя (координатор-резидент/ координатор гуманитарной помощи) будет отвечать за координацию усилий доноров в области восстановления и развития и с этой целью поддерживать контакты с правительством, донорами и другими партнерами по процессу развития. |
The Deputy Adviser will liaise with the monitoring and evaluation teams in the United Nations agencies, funds and programmes to ensure coherence and will support HIV/AIDS mainstreaming in other mandated areas. |
Заместитель советника будет поддерживать связь с группами контроля и оценки в учреждениях, фондах и программах Организации Объединенных Наций для обеспечения слаженности действий и будет поддерживать усилия по всестороннему учету проблематики ВИЧ/СПИДа в других областях санкционированной мандатом деятельности. |
In conclusion, the Deputy Director outlined the minimum requirements for country support at the regional centres, 11 subregional offices, 15 country offices and 2 country offices with complex programming requirements. |
В заключение заместитель Директора по вопросам организационного строительства и развития деятельности в общих чертах ознакомила собравшихся с минимальными связанными с оказанием поддержки странам потребностями региональных центров, 11 субрегиональных отделений, 15 страновых отделений и 2 страновых отделений, характеризующихся сложными процедурами составления программ. |
The Assistant Secretary-General for Intergovernmental Support and Strategic Partnerships and Deputy Executive Director expressed her appreciation for the opportunity to engage with the Executive Board in the joint endeavour to build a strong and effective foundation of financial regulations and rules for UN-Women. |
Помощник Генерального секретаря по межправительственной поддержке и стратегическому партнерству и заместитель Директора-исполнителя выразила свою признательность за возможность сотрудничать с Исполнительным советом в совместных усилиях по созданию прочной и эффективной основы финансовых положений и правил Структуры «ООН-женщины». |
The Deputy Director of the Risk and Compliance Section provided an update on the status of implementation of risk and compliance initiatives of the Investment Management Division. |
Заместитель директора, руководитель Секции оценки рисков и нормативного соответствия, представил обновленную информацию о ходе осуществления инициатив в области оценки рисков и обеспечения установленных требований в Отделе по управлению инвестициями. |
For example, the Deputy Special Coordinator chaired three donor coordination meetings, including a meeting of the donors with the Prime Minister, and the Special Coordinator took the lead in convening and chairing another two meetings. |
Так, например, заместитель Специального координатора председательствовал на трех встречах по координации действий доноров, включая встречу доноров с премьер-министром, а Специальный координатор возглавил работу по созыву двух других встреч, на которых он выполнял функции председателя. |
On the issue of the leaking of the Report before the issuance of the final version, the Deputy Secretary-General made it clear that no manager in the secretariat had authorized any such distribution and that the text had been treated at all times as an internal UNCTAD document. |
Что касается разглашения доклада до выхода его окончательного варианта, то заместитель Генерального секретаря заявил, что ни один из руководителей ЮНКТАД не мог дать такого распоряжения и что этот документ всегда рассматривался в ЮНКТАД как документ для внутреннего пользования. |
The Management Committee (chaired by the Deputy Secretary-General) receives regular briefings from the Assistant Secretary-General for the Capital Master Plan. |
Помощник Генерального секретаря/Исполнительный директор Генерального плана капитального ремонта регулярно проводит брифинги для Комитета по вопросам управления (председателем которого является первый заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций). |
As a matter of priority, the Deputy Secretary-General will review the existing institutional arrangements in the broader rule of law area and determine the appropriate relationship of this global focal point with other rule of law entities, task forces and coordination mechanisms. |
Первый заместитель Генерального секретаря в приоритетном порядке проведет обзор существующих организационных договоренностей в более широкой сфере верховенства права и оптимальный формат взаимоотношений данного координатора с другими структурами, целевыми группами и координационными механизмами, занимающимися вопросами верховенства права. |
In addition, the Deputy Secretary-General was appointed as chair ad interim of the steering committee and the Chef de Cabinet appointed as a new member of the steering committee. |
Кроме того, первый заместитель Генерального секретаря был назначен временным председателем руководящего комитета, а руководитель аппарата Генерального секретаря - его новым членом. |
The Advisory Committee was also informed that approval decisions were made by the project approval committee, chaired by the Deputy Joint Special Representative (Political Affairs), which, in addition, exercised regular oversight through monthly monitoring reports. |
Консультативный комитет также был уведомлен о том, что решения об утверждении принимаются комиссией по утверждению проектов, председателем которой является заместитель Единого специального представителя по политическим вопросам, также осуществляющий регулярную надзорную деятельность, представляя ежемесячные доклады о контроле за осуществлением. |
January 1999-August 2001: Deputy High Representative and Director of Administration and Finance, Office of the High Representative, Bosnia and Herzegovina (Implementation of the Dayton Peace Accords). |
Январь 1999 года - август 2001 года: заместитель Высокого представителя и Директор Отдела по вопросам администрации и финансов, Управление Высокого представителя, Босния и Герцеговина (выполнение Дейтонского мирного соглашения). |
Since that time, Mohamed Bahr Ali Hamdeen, former Deputy Chairman of JEM and Chief Negotiator, has established a break-away faction from JEM and has stated a desire to negotiate a settlement with the Government on the basis of the Doha Document. |
За прошедшее с того момента время Мохаммед Бахр Али Хамдин, бывший заместитель Председателя ДСР и его главный представитель на переговорах, создал группировку, которая откололась от ДСР, и заявил о своем желании вести с правительством переговоры об урегулировании конфликта на основе Дохинского документа. |
Each part was followed by a panel discussion, involving the speakers, moderated by Mrs. Sibylle Rupprecht, from the International Road Federation (IRF) and Mr. Reinhard Scholl, Deputy to the Director, from the International Telecommunications Union (ITU). |
В каждой части проводилось групповое обсуждение с участием докладчиков, координаторами которого выступили г-жа Сибилль Руппрехт из Международной автодорожной федерации (МАФ) и г-н Рейнхард Шолл, заместитель директора, из Международного союза электросвязи (МСЭ). |